Learn English with FUN!

日常生活で英語を楽しく学ぼう!英語習得したらアメリカでドライブ!

おかげさまで記事数がもうすぐ400に到達します!

1.3.1 英語放送 スクリプト編: 東海道・山陽新幹線: 2017年2月追加分反映

検索していたら, 意外にも「新幹線のあの放送何言ってるの!?」的なYahoo!知恵袋質問が多いので, 東海道・山陽新幹線について書いてみました。知恵袋回答では正しいものもありますが, 誤っているもの (僕にはどうもそのように聞こえないもの) も出回っているケースがあるようで。僕が聞いた通りの文章をここにまとめて書いてみました。
 
Sponsored Links 

 

 

駅発車時

 *訳は意訳ですので実際に話されている日本語放送とは異なります。
 単数形と複数形に注目してください。
Ladies and gentlemen, welcome to the Shinkansen.
みなさま、ようこそ新幹線にご乗車くださいました。
This is the Nozomi superexpress bound for Shin-Osaka.
この電車は超特急のぞみ号新大阪行きです。
We will be stopping at Shin-Yokohama, Nagoya, and Kyoto stations before arriving at Shin-Osaka terminal.
途中 新横浜 名古屋 京都に 終点新大阪に到着するまでに停車します。
Cars 1, 2, and 3 are for passengers without seat reservations.
自由席は1, 2, 3号車です。
Smoking is not allowed on this train, except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7, and 15.
この電車は喫煙ルームを除いて全席禁煙となっております。喫煙ルームは3, 7, 15号車にあります。
The smoking room in car number 10 is for passengers in the green cars.
10号車の喫煙ルームはグリーン車のお客様専用です。
Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars
車内での喫煙は, 客室両端部も含めてお控えください。
The conductor’s room is in car number 8. 
車掌室は8号車にあります。
Wireless Internet connection service is available on this train between Tokyo and Shin-Osaka.
東京・新大阪間で無線によるインターネット接続ができます。
 
While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. Thank you.
車内では携帯電話もサイレントモードに切り替えてください。

<大きな荷物でも棚の上においてください>

(2017年2月以降に追加された放送) 

You are welcome to put your large luggage on the overhead shelf.
大きい荷物でも棚の上においてください。大歓迎です。
Please be careful when you lift your luggage as it may fall.
けれど、持ち上げるときには落っこちないよう十分に気をつけてください。
If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew.
最後列の座席後ろやデッキ付近に置きたい場合は乗務員にお知らせください。 

2016年以降に追加された放送

Hazardous items are prohibited on stations and trains.
危険品の駅構内・車内への持ち込みは禁じられています。
If you notice any suspicious item or behaviour, notify staff immediately. 
物や行為についてお気づきの点がありましたらすぐに係員へ通報してください。
*イギリス音だからイギリス綴りを使用 

駅到着時

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Mishima.
みなさま まもなく三島で少し停車します。
The exit will be on the right side of the train.
お出口は車両の右側です。
Passengers going to the Tokaido and Izu-Hakone Tetsudo Lines, please change trains at Mishima. Thank you.
東海道線・伊豆箱根鉄道線に乗られる方は三島駅でお乗換えください。 

こだま (喫煙車があるもの)

自由席は1号車から7号車までと13号車, 14号車, 15号車です。おタバコが吸える自由席は15号車です。
Cars 1 through 7, and cars 13, 14, and 15 are for passengers without seat reservations. Passengers without seat reservations who wish to smoke, may do so in car number 15.
who wish to smoke, may do soだって。。。なんか上から目線な表現だなぁ。

新大阪到着

新大阪駅に到着するとき, 西から近付く場合と東から近付く場合で放送が異なります。JR東海とJR西日本の方針の違いが明らかで, あらまぁという感じ。正式名称の「東海道線」と言うか, 愛称の「JR神戸線・JR京都線」と言うかの違いですが, 旅行者の気持ちを考えていただきたい・・・

新大阪到着 (東海道→山陽, JR東海)

まもなく終点新大阪です。東海道線と地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいましてありがとうございました。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shin-Osaka. Passengers going to the Tokaido, and subway lines, please change trains here at Shin-Osaka. 
※山陽方面に直通するN700系車両では, 無線LANサービス終了を伝える文章が入っています。
Thank you for using the wireless Internet connection service on this train. Please be advised that this service will no longer be available after departing Shin-Osaka.

新大阪到着 (山陽→東海道, JR西日本)

まもなく新大阪です。JR京都線 吹田・高槻方面 JR神戸線 大阪・尼崎・芦屋方面と地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいましてありがとうございました。新大阪を出ますと次は京都に止まります。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shin-Osaka. Passengers going to the JR Kyoto line for Suita and Takatsuki, the JR Kobe line for Osaka, Amagasaki, and Ashiya, or the Subway line, please change trains here at Shin-Osaka. Thank you.
 
2014年に関西圏・広島圏のJR線には路線記号が制定されました。路線記号はこれから案内に活用されるのでしょうか? 最近山陽新幹線に乗る機会がめっきり減ってしまいましたので, すでに状況が変わっているかもしれませんが・・・ 

小倉駅到着

まもなく小倉です。鹿児島線, 日豊線, 筑豊線, 日田彦山線はお乗り換えです。お降りの時は足元にご注意ください。今日も新幹線をご利用くださいましてありがとうございました。小倉を出ますと次は博多に止まります。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kokura. Passengers going to the Nippo Line, or to local stations on the Kagoshima Line, please change trains here at Kokura. Thank you.
東海道・山陽新幹線のうちで, 乗換放送が何か違うのは小倉だけ。すべての線を案内しないでいて, かつ鹿児島線のローカル駅について言及するのはなぜだろう。謎だが公にはされない理由が何かあるのだろう。
東海道・山陽新幹線の中でも乗車券の運賃が在来線と新幹線で異なるのはこの区間だけだしなぁ。。たしか新下関-博多間だったか?? 
すべてを律儀に案内しないで, 主要なものだけ放送するという意味では旅人friendly (配慮できている証) なのかもしれない。小倉から出ている福北ゆたか線 (筑豊本線) とか日田彦山線については全く言及されていないし。。。北九州モノレールは案内するようになったのだろうか?

500系特有の放送

This train has no exits at the front of car number 1 (8), nor at the rear of car number 8 (1). 
1号車の前よりと, 8号車の後ろよりには降り口はありません。 
やっぱり500系が新幹線の顔であってほしい!

f:id:dutcheez:20150808180238j:plain

こだまとこだま@姫路駅
スクリプト編はまだまだ続きます。次回はちょっとだけタイムスリップ!!
↓次の記事↓

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

Sponsored Links