Entries from 2017-06-01 to 1 month
ゆずりあう心が、明るい車内をつくります。 多摩都市モノレールでみかけたキャッチコピー。普通の優先席案内とは一味違います。ので、せっかくだから英訳してみましょう。 「席をゆずって欲しい」がメッセージとなりがちな優先席付近の表示。でもこれは違う…
見つけた表示をポスター風に英訳する練習をしましょう。 正解はありません! 自由に考えてみてください!! 気仙沼線 @柳津駅 バスの車内でよく見かけるこの表示。 「事故防止のためバスが止まるまで 席を立たないでください」 あなたならどう訳しますか?…
<<前の記事 N700系新幹線の非常用ボタンに思うこと 2017年の元日。ニューヨークで地下鉄の新路線が開業しました。その地下鉄の非常用設備がすごい。 YouTube や Wikipedia から得た知識の共有なんて大したことはないけれど、 「非常用設備に投資する」という…
「社内向けポスターの日本語に対応するように英語を作ってみたんだけど、ニュアンスは伝わっているだろうか・・・チェックしてくれない?」 初めてそんな相談を受けました。 TOEICの点数がよくてもメリットは無い 昇進もなければ人事の高評価にもつながらな…