平成に入ってからか, カタカナの地名・ひらがなに書き下す地名が増えました。
りんかい線沿いのカタカナ駅は住むにも高い・・・なんて聞きます。
東京テレポート, 天王洲アイル, 品川シーサイド。
お台場はなんとも言えないけれど, 天王洲アイル・品川シーサイドは東京都心に近いながらも閑静かつ便利。新宿まで1本, 品川までは都バスでも通勤可, 羽田空港までも至近距離。2028年には羽田空港・ターミナル1, 2 行きの「羽田空港アクセス線」ができることが決まり, JR東日本からプレスリリースがされました。「新橋のつぎは, 終点羽田空港です」なんていう日がもうすぐやってきます。航空会社とのコードシェア特急なんかも実現するのでしょうか!?
お台場を含め, カタカナエリアに住む方々はどんな人たちなのでしょう。きっとお高い方々なのでしょうね・・・。
Sponsored Links
元々は貨物列車を都心に流入させないようにと計画された鉄道が, 強引に大井町・大崎に接続する形でできたりんかい線。東京テレポート・天王洲アイル間でぐいっと揺れるポイントがあるのは路線を強引に曲げた証拠です。トンネル内で分岐を作るってのはすごい技術ですね。
天王洲アイルの表記や音声がばらばら
今日のツッコミ対象は「天王洲アイル」という地名の英語表記・音声に対してです。
交差点(2015当時)
2019年, りんかい線駅標
交差点: Tennozu Airu
駅名: Tennozu Isle
りんかい線E233系 (緑の電車) の音声: てんのうずあいる
東京モノレールの音声: てんのうず Isle (あいお)
ばらばらです。
Airu ってなんでしょう。。。
Air (エア) に u がくっついていると見ると,
えあゆ
えある
えあう
残念ながら, 「あいる」とは読めません!!
表記はIsleに, 読み方はどちらかに統一されるべきです。五輪に向けて地名の表記を見直すといった話もあったような気がします。
ちなみにisleを辞書で引くと, こう書かれていました。
- n. An island, especially a small one.
「島, 特に小さいやつ」
難波はエヌエヌビー?
表記の揺れ問題は大阪の難波にも言えて,
鉄道各線は Namba で統一されているはずですが,
大阪市内の国道ではNanba って書いてあったりします。(2014年夏現在)
ヘボン式ローマ字では
「bやp を発音するときは口を閉じるのだから「ン」がくる場合はmと書きましょう」
と決まっています。某アイドルグループはエヌエムビーと綴っていますよね。
わかりやすい表記を心がけてください, お願いします!!
↓次の記事へ↓
記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!
↓目次へもどる↓