スキー場 = Skiing Ground??
群馬県側に雪がまだ残るころ
トンネルを抜けたら雪国でした, で有名なエリアにはスキー場がたくさんあります。
もっと言えばスキー場駅もいっぱいあります。
そしてそれらにはこういう英訳がなされています。
スキー場 = Skiing Ground.....?
Sponsored Links
上越線に乗りながら仕事を淡々とこなしていた僕は(日曜日にいったい何をしているのだ笑)遊びに行った新潟からのんびりと東京方面へむかっていました。
車掌の代わりに導入された自動英語音声, クリステルチアリの声ではたとパソコンから目を上げることに。
The next station is Joetsu International Skiing Ground.
ん。
なにそれ。
Skiing Ground って
「場」 を Ground っ て 訳 し た ・ ・ ?
本気かJR東日本・・・
Ngramで使用頻度をみてみよう
なんだか違和感だけが残ったので, パソコンでGoogle Ngram Viewer を呼び出しました。とある語句の使用頻度を時系列で閲覧できる素敵なサービス。
スキー場として思いつくフレーズを同時に比較することにしました。
よく聞く語句 Ski area / Ski resort
それとそれの ing バージョン (あまり聞かない)
Skiing area / Skiing resort
あと駅名になっている Skiing ground
対比のために Ski ground も一応入れておきました
スノボが流行っているからski が snowboard に置き換わっているのでは・・・?
……そういうわけではないですね。
90年後半を境に減少がみられますが WikipediaではSki resort という項目で「スキー場とその周辺施設」を解説しています。
スキーをする場所が Ski Area
その周辺施設を含めて Ski Resort
スキー場の名誉のために。上越国際スキー場の英語版サイトでは
"Joetsu Kokusai Ski Resort"
と名乗っています。(岩原スキー場には2019年夏現在, 英語サイトがありません)
駅名・・・。
上越線の利用者は少ないとはいえ, 少なからず教育に影響を与えます。その列車に乗っている高校生はスキー場 = Skiing Ground に違和感を覚えないことになります。
「ネイティブチェック」にお金が出せないなら, 少なくとも検索してみましょう。
Ngram Viewer は無料で使えます。
あとは担当者のやる気次第!!たのむで!
記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!
次の記事
もくじ