dutcheez’s Fun with English!

通勤電車で英語を楽しく学ぼう!

おかげさまで記事数が360を超えました!

5.19 「スキー場」の英訳

 

f:id:dutcheez:20190822214017j:plain

上越線 水上駅

 

スキー場 = Skiing Ground??

 

群馬県側に雪がまだ残るころ

トンネルを抜けたら雪国でした, で有名なエリアにはスキー場がたくさんあります。

 

もっと言えばスキー場駅もいっぱいあります。

そしてそれらにはこういう英訳がなされています。

 

f:id:dutcheez:20190822214004j:plain

f:id:dutcheez:20190822214009j:plain

 

スキー場 = Skiing Ground.....?

 

 

Sponsored Links

 

 

 

上越線に乗りながら仕事を淡々とこなしていた僕は(日曜日にいったい何をしているのだ笑)遊びに行った新潟からのんびりと東京方面へむかっていました。

 

車掌の代わりに導入された自動英語音声, クリステルチアリの声ではたとパソコンから目を上げることに。

 

The next station is Joetsu International Skiing Ground.

 

ん。

 

なにそれ。

 

Skiing Ground って

 

「場」 を Ground  っ て 訳 し た ・ ・ ?

 

本気かJR東日本・・・

 

 

Ngramで使用頻度をみてみよう 

 

なんだか違和感だけが残ったので, パソコンでGoogle Ngram Viewer を呼び出しました。とある語句の使用頻度を時系列で閲覧できる素敵なサービス。

 

スキー場として思いつくフレーズを同時に比較することにしました。

 

よく聞く語句  Ski area /  Ski resort

 

それとそれの ing バージョン (あまり聞かない)

Skiing area / Skiing resort

 

あと駅名になっている Skiing ground   

対比のために Ski ground    も一応入れておきました



books.google.com

 

f:id:dutcheez:20190822213802p:plain

 

スノボが流行っているからski が snowboard に置き換わっているのでは・・・?

f:id:dutcheez:20190822220037p:plain

 

……そういうわけではないですね。

 

 

90年後半を境に減少がみられますが WikipediaではSki resort という項目で「スキー場とその周辺施設」を解説しています。

 

スキーをする場所が Ski Area

その周辺施設を含めて Ski Resort

 

en.wikipedia.org

 

 

スキー場の名誉のために。上越国際スキー場の英語版サイトでは

"Joetsu Kokusai Ski Resort"

 と名乗っています。(岩原スキー場には2019年夏現在, 英語サイトがありません)

 

 

駅名・・・。

上越線の利用者は少ないとはいえ, 少なからず教育に影響を与えます。その列車に乗っている高校生はスキー場 = Skiing Ground に違和感を覚えないことになります。

「ネイティブチェック」にお金が出せないなら, 少なくとも検索してみましょう。

 

Ngram Viewer は無料で使えます。

あとは担当者のやる気次第!!たのむで!

 

 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

次の記事

もくじ

 

 

 

Sponsored Links