「君の名は。」
流行りは2016年の後半だったかと思います。
個人的には今がマイブーム。。(遅い)
きっかけは2018年1月3日の地上波放送を見逃した!こと。
「新しいことを 小さくても何か1つする」を目標にしている今年。
せっかくなのでいい機会です。
・今年から使い始めた Kindle で 風呂中に小説版を一気読み。(風呂の湯が完全に冷めてしまった)
・YouTubeで400円のレンタル代を払って レンタル期間中の48時間で3回鑑賞。
・裏話的な小説 Another Side: Earthbound も気がついたら読み終えていた
そんなにハマるなら もっと早く気づけよ!ってとこですが, 毎日13−15時間労働を継続していると 周囲が全く見えなくなります。
文化的でなくなるし, 健康でもなくなるので危険!!
正月休みは私に 健康で文化的であれ, と諭してくれました。
・・・ストーリーについてはあらゆる人がその感想を語っているので, その恐ろしく深い「設定」や「伏線」に関する議論は既存のネット記事に譲ることとしましょう。
*******************
英語の勉強につかう
*******************
「英語の勉強」にフォーカスするブログなので
「君の名は。」を使った英語の勉強でもしてみようかと思い立ち 記事にしてみました。なにせ1年半遅れのマイブームなので, もはや新規性に欠けていますが 少しばかりご容赦ください。
「君の名は。」のすばらしいところは 日本人が歌う英語版の音楽が
ちゃんと用意されていること, でしょう。新しい時代の始まりを昨年感じました
RADWIMPS: Zenzenzense (English Version) のマイブームは 少し早く 2017年4月に来ました。全日空の機内放送で聞いたことが始まりでした。
日本語、英語、どっちの歌詞が先にできてたんだろう?
と思ってしまうクオリティに惹かれ, 2017年春の無限ループはZenzenzense 一択。
たまに日本語版の前前前世も 無限ループになかまいり。
英語版のジャケット
****************
目標: RADWIMPS曲の英語版歌詞を
カラオケで披露する。できれば2ヶ月後に!
****************
新年掲げる目標のように, 習得するには具体的な項目と期限を決めた 目標を定めないといけません。
1・聴きまくる、個人の部屋にとじこもって恥ずかしくてもいいから文字を追って発音してみる
これは 英語(に限らず, 他言語)の勉強をするためには避けられない道。
心の準備ができたら・・
2・次は音源を確保・・・!!
なぬ!YouTubeに上がっても消される!!
英語版の「君の名は。」は映画も音楽もYouTubeにあがっていません。
お金出してYouTube レンタルしたい思いがありますが それも叶わない。
好きになると YouTubeで聞くのが面倒になって, いつでもどんな条件でもアクセスできる個人端末に入れたくなるのが最近のトレンド。「YouTubeで聞きたい」という世界標準的な思いは届かず・・・。
いくつかの正規ではなさそうなアップロードが見られますが それをここに貼ったところですぐにリンク切れとなることが期待されます。。
時は金なり。iTunesで買えば 単曲¥250 英語版4曲で¥800
レンタル屋さんとかには置いてあるのかなぁ、英語版。置いてなくて複数店ハシゴする可能性を考えればiTunes で買う方が 時間的に安全。
英語の曲で英語を勉強したい というのは、これほどまで難しいものなのか・・・?
音源が入手できたら
3・聞こえた通り、目で文字を追って、話してみる!
純粋に 舌回しなロック歌詞を歌えるように特訓する
10回も聞けば いくつか 読んでない単語があることに気づきます。息継ぎの場所とかも把握できるはず。
2018年1月下旬現在, 追うべき文字はこちら。
RADWIMPS – Zenzenzense (English ver.) 歌詞 - iLyrics Buzz
残念ながら, 日本のアーティスト(もしくは所属事務所)は 著作権にかなりうるさいらしく, 歌詞が載せられても消されることが多いみたいです。
(Zenzenzense English version の歌詞が, メジャーな歌詞サイトから消されるのを2回くらいみました)。このリンクもすぐ消されるかもしれません。
海外アーティストが歌う 洋楽ポップと大きく異なるのがこの部分の考え方ですね・・・
さて, 歌詞中にはいくつか文法エラー*がちらほらありますが(意図的?)そこは大目に見てもOK, 十分に英語のトレーニングが積める教材だと思います・・。
(* "No way we can lose" は 倒置法的表現なので can we とすべきな気がするが いい曲なのでどっちでもいいや)
中学校の英語や音楽の時間とかで 歌ってみる, みたいな授業があったら楽しいんじゃないかな。。
****************
前前前世のカバー曲が秀逸
****************
カバー者が同一音源 別歌詞を作って 本気出して歌っている・・・
カリフォルニア在住の日系米国人?という感じがする
Akane Sasu Sora さんの「君の名は。」を4曲とも別歌詞カバーをされています。
別歌詞カバー曲がはびこるのは最近のトレンド(というかネット時代の宿命?)な気がします。
Akane さん(男性)とBriCie さん(女性)とのデュエットで
映画中のセリフ(同一かどうかはしらない)までカバーされています。
何回も再生してしまう中毒性。
自分達ならこうする!!!!!
を強烈に主張されています。
素晴らしい。著作権云々の規制があるなか 動画掲載されて約2ヶ月生き残っています。
こういう秀逸なカバーをネットから締め出さないで欲しいな。お金出して買いたいと思うもん。
「いないんじゃなくて つくらないの!」
を
"I'm single because I wanna be!"
と訳しています。 うまい・・・。惚れる訳。
・・・・を作ったのは英語版の原作なのか, 彼ら独自なのか。どうしても知りたい!!
ということで英語版の your name. を買いました。
***********
北米版の原作映画買いました
***********
複数回 見れば見るほど味がでてくるのがすばらしい映画。どんな吹き替えになっているのだろうか, と思わず 北米版の輸入DVDをアマゾンでポチってしまいました
(良さを語りに 別の機会で紹介できればと思います)。
⬅︎ ここでリンク掲載しているのは輸入モノです。
課題は2点。実行してみられる方は自己責任でお願いいたします。
課題が乗り越えられたら すてきな英語の世界が待っていましたよ!
********************
1 再生環境:地域が違うDVDは 再生できるまで一苦労
********************
・DVDドライブの「リージョンコード」を変更する
ただし!リージョンコードは過度な変更ができないように 変更回数が制限されている
→回数を無制限に変えられるツールがどこかにあるのだろう。。きっと。
→リージョンコードを固定できるように 英語専用のパソコンや再生機器を用意しておいてもよい
********************
2 再生中:英語音声の字幕が出てこない
********************
英語吹替にした際は 英語音声通りの字幕が出てこないです。
日本語でセリフを覚えるくらい見た方はすんなり入ってくるかもしれません。
ネットの評判をみるにつき,
「英語話者は日本語音声/英語字幕 をみるのが良い, なぜなら オリジナル日本語の みつは役の声優の声が透き通るようにきれいだからだ」らしい。なるほど。
RADWIMPSの音楽中に 音声を和→英→和→英 と変えると
歌詞が日本語と英語のちゃんぽんになります。。こういった映画はなかなかありません。
設定のすごさを感じる「君の名は。」
英語の勉強するのに、この物語はもっと活用できる。
よろしければぜひ, 読者になってください!