dutcheez’s Fun with English!

通勤電車で英語を楽しく学ぼう!

おかげさまで記事数が350を超えました!

第1章: 日本の公共交通で使われている英語をよりよくしたい。

日本の公共交通で使われている英語をよりよくしたい。もくじ。

 -- A blog from a dreamer, who wants to eliminate unusual usage of English from public transportation guidances & signs in Japan --

 

日本でも英語はたくさん使われています。 

f:id:dutcheez:20181008184955j:plain

京都市営・国際会館駅 (2015年ごろ)

Stuffed: 詰め込まれた(例 ぬいぐるみ = stuffed animal)

Staffed: 有人

教科書よりも多くの人たちに伝えるメッセージは本来

教科書よりも長い時間をかけて吟味されるべきです。

子どもたちに, 良いお手本をみせてください。

よりよくするための事例集を, 日本全国の鉄道に乗って集めてきました。

テーマ:よりシンプルに、よりわかりやすく 

 

0.2 Disclaimer

 

第1章: 英語放送のスクリプト編 
Transcripts from Japanese Public Transportation Announcements 

1.1 お手本

1.2 JR東日本の放送 スクリプト

What they're saying on JR East trains

1.3 東海道・山陽新幹線の放送 スクリプト

What they're saying on Tokaido-Sanyo Shinkansen

1.4 東京圏の私鉄 放送スクリプト

What they're saying in Tokyo

1.5 京阪神の英語放送スクリプト

What they're saying in Greater Osaka 

1.6 西日本の英語放送 スクリプト

What they're saying in Western Japan

福岡市営+JR九州 豪勢なデザインがいい! Fukuoka Subway / JR Kyushu

1.7 上記以外の英語放送 スクリプト

Expressions heard elsewhere  

2015年からこのブログを書き始めました。5年目に入り, 駅なかで使われる英語もだんだん良くなってきた気がします。ありがたい。

"Please stand clear of the closing doors."

"Thank you for riding with JR East."

とか言ってくれるようになっただけで嬉しいです!

 

ほかの章の目次

Sponsored Links