Learn English with FUN!

日常生活で英語を楽しく学ぼう!英語習得したらアメリカでドライブ!

おかげさまで記事数がもうすぐ400に到達します!

看板編

5.26 看板編: Mutual Compromise Please

Mutual Compromise (相互妥協)。駅の混雑が激しさを増す中で表示されるこの看板が語るものとは・・・。

5.25 看板編: 2個買えば「2BUY」は誤り

2BUY 10%OFF・・・ショッピングセンターで必ずといっていいほど見かける和製英語。アパレル業界の常識として誤りが定着してしまったように思えます。2BUY は誤りです!!

5.24 看板編: 羽田空港の「あ」と「ざ」

誰にでもわかりそうな簡単なミス 大人の事情? 海賊王 ライオン王 目上の人に従い, 自浄作用が働かない = 組織論? 誰にでもわかりそうな簡単なミス 教科書に載ってそうなことをここで揚げ足を取るのもなんですが・・・日本の顔になるべき入口で うち英語下…

5.23 看板編: 「外国人のための説明」

景観を台無しにした3語 こんな感覚です。 外国 = Foreign? 景観を台無しにした3語 どどーん! Description for foreigners 「外国人のための説明」 街を歩いていて思わず吹き出しそうになったので撮影しました。 English 1語でいいし、スペースを持て余すの…

5.22 看板編: 点字ブロック

点字ブロック・・・点字がBraille + ブロックがblock, よって点字ブロックはbraille block... 果たしてこのたし算はOKか?

5.21「女性専用車」の説明

慢性的な混雑が続いていて改善が難しいとされる東京メトロの東西線。 郊外にそれほど大きなホテルや観光地がないため, 女性専用車の時間帯にあまり観光客が乗るとは思えないですが, このステッカーだけは観光客も多数目にすることでしょう。 大きな字で Wome…

5.20 読まれへん!細長すぎる字

この看板素敵です。 ツッコミポイントしかありません。 新東名が開通した当時, 新しく看板が付け替えられたのですがみた瞬間に驚きしかありませんでした。 近くを通ったときに写真に取れなかったのでGoogle Maps よりひろってきました。 英語のフォント。こ…

5.19 「スキー場」の英訳

スキー場 = Skiing Ground?? Ngramで使用頻度をみてみよう 上越線 水上駅。 スキー場 = Skiing Ground?? 群馬県側に雪がまだ残るころ トンネルを抜けたら雪国でした, で有名なエリアにはスキー場がたくさんあります。 もっと言えばスキー場駅もいっぱいあり…

5.18 都バス "Disabled Person"

都バスに久々に乗りました・・「障がい者」をあらわす英語はなんというべきか?それがわかっていたら, こういう表示はなくなるはずです・・・

5.17 英語おもしろ看板 (2018)

英語のおもしろ看板(2018年春版)。訳をまちがえると大変なことになりますよ。いい勉強になるかと思うのでぜひお楽しみください。

2.1.3 英訳練習 ゆずりあう心が、明るい車内をつくります。

ゆずりあう心が、明るい車内をつくります。 多摩都市モノレールでみかけたキャッチコピー。普通の優先席案内とは一味違います。ので、せっかくだから英訳してみましょう。 「席をゆずって欲しい」がメッセージとなりがちな優先席付近の表示。でもこれは違う…

2.1.2 英訳練習 路線バス車内表示

見つけた表示をポスター風に英訳する練習をしましょう。 正解はありません! 自由に考えてみてください!! 気仙沼線 @柳津駅 バスの車内でよく見かけるこの表示。 「事故防止のためバスが止まるまで 席を立たないでください」 あなたならどう訳しますか?…

2.1.1 ポスターづくり/キャッチコピーを英語にする難しさ

「社内向けポスターの日本語に対応するように英語を作ってみたんだけど、ニュアンスは伝わっているだろうか・・・チェックしてくれない?」 初めてそんな相談を受けました。 TOEICの点数がよくてもメリットは無い 昇進もなければ人事の高評価にもつながらな…

5.6.3 看板・表示編: 首都圏JRの路線番号・駅番号について

駅ナンバリングに思うこと その2。JR東日本が2016年秋から導入しようとしている記号体系の, いいところと改善を要するところを合わせてご紹介!

5.6.2 看板・表示編:わかりにくいのがまた増えた(名鉄の路線記号)

名古屋圏の私鉄の雄, 名鉄が近頃 駅番号を導入しました。 導入に際して 駅の看板を総とっかえすることはなくて, 上から番号の書かれたシールを貼るだけ(コスト削減!)というのがいかにも名古屋らしいです 名鉄の路線図 http://www.meitetsu.co.jp/train/st…

5.14 CMにつっこんでみる: 日本国政府のCMメッセージ, 他国比較

スカパーのCNNjを見ていると, 様々なCMがあっておもしろい ・・・と以前も申し上げた通りですが 日本政府も「日本国として国際貢献に励んでいます」というメッセージを持ってCMをしています。 そこには商社マンが登場したり、建築技師のボスポラス海峡横断地…

5.16 看板編: 公共性が高いときは, 英語のNGワードに敏感になったほうがいい。

九州ネタが少々つづきます。 JR九州さんによる何やらキャンペーンのお知らせ。 キャッチコピーも, タレントの起用も, 絵柄も, 写真の配置も何ら問題はありません。 ただ D・I・K を除いては。 「ディック」とも読めてしまうこの語は英語において「男性器」を…

5.8.4 看板・表示編: ナショナルブランドの洗浄式トイレの注意書き

東横インのトイレの説明書きの英文を改良しましょう。ゴタゴタ書かずに, 動詞から始める, お願いするアクションを真っ先に持ってくることをオススメします!!

5.15 看板編: 看板や表示に一人称 I を使わないでください

人に何かを伝えたいときに, 一人称"I" が主語になることはあり得ません! なんでこういう訳をしてしまう人がいるのかわからないけれど 2例目を見つけてしまったのでどうしてもつっこまずにはいられませんでした。 ひとつめはこちらの写真。 JR九州のふるめの…

第5章: 英語おもしろ看板につっこむ。

第5章: 英語おもしろ看板・表示につっこむ。 Weird Signs in Japan for 120 meter 120メートルにわたってずーっとエスカレータなんかい!!! 5.1 女性専用車両のご案内。ご案内どこ??? 5.2 非常時の対策: 新幹線・地下鉄・SOSボタン 5.3 電車内広告: 近…

5.13 CMにつっこんでみる: 「奈良県へは飛行機でいこう」

CS放送を見ていると, 様々なCMにでくわします。 僕が見ているのは主にCNNjというチャンネルですが, CMの中には アフリカの銀行があったり マレーシアにきてきて!ってのもあれば インドネシアにぜひ投資を!!と呼びかけるもの ドバイがどうこう言っているや…

5.12 看板編: 和製英語とごっちゃにしない!他 (名古屋市営地下鉄)

名古屋市営地下鉄は英語放送がうまい部類に入ります 例えば: まもなく名古屋です = This is Nagoya. 科学館・美術館はここでお降りください = Passengers bound for the Nagoya City Art Museum and Science Museum, please get off at this station. 伏見(…

5.11 看板編: ローマ字表記と読み方は全く違います (駅名を例に)

竹駅(三江線) え の音でおわる日本語ってローマ字で本当に書きにくい。 ちゃんとした英語を使いましょうって主張してきたこのブログですが, こればかりはどうにもならない・・・のか? 日本語の音をそのままローマ字にすると, 別の英単語に置き換わる事例…

5.10 表記・音声は統一しましょう (天王洲アイル)

天王洲アイルはどう読むべきで, どうアルファベット表記されるべきか??

5.9 看板編: どういうときに複数形になる?(京都市内の看板より)

京都市内で見かけた表示をつかって, 今回は「複数形」について議論したいと思います。 堀川。かつては自然に水が流れる川だったのかもしれませんが, 最近は琵琶湖疏水とくっついているように(地図上では)みえます。この小さい川に沿って, 遊歩道が整備され…

5.2.3 看板編: 在来線 車端部のボタン(JR西日本)

今回は在来線の車端部のボタン周辺の英訳を取り上げます。 つっこみは赤色部分の1点のみ。 あとは秀逸な訳および表示方法だと思われます。 Sponsored Links // 日本語と英語は大体意味が同じで, かつ同じ長さで構成されており, 必要最小限のことが記述されて…

5.2.2 看板編: 「地下鉄火災時の対応」の英語/大阪市営・東京メトロ

先日の新幹線放火事件は衝撃でした。 つい数週間前に非常ボタンについて記事を書いたばかり。ボタンを押した人はやはりいました。そして列車はトンネルではないところで安全に止まりました。「安全は守られた」とのことらしいですが, マスコミ等による2次以…

5.8.3 看板編: 客室内の伝票/And, Because は文頭から消そう

And Because So などは できるだけ文頭に置かないようにしてください。文章を書くときの原則です。。どうしても文頭に置いた方がカッコいいと考える理由がある場合は別です。

5.8.2 表示編:「トイレットペーパーの使い切りにご協力ください」

1にメッセージ, 2に文法。使いきりは本当に重要か?? そして本当にそうだったとしたら記述は不自然ではないか? を考えさせられるトイレットペーパーの事例。

5.8.1 看板編: ホテルの客室内表示/飲用水

客室内。誤訳があふれている異様な空間。 もちろん, すべてのホテルに変な英語訳がなされているわけではありませんが, ビジネスホテルになるとどうもその比率が高いような気がします。 理由としては2点考えられ, ・ホテルチェーンそのものにうまい翻訳をしな…

Sponsored Links