Learn English with FUN!

日常生活で英語を楽しく学ぼう!英語習得したらアメリカでドライブ!

おかげさまで記事数がもうすぐ400に到達します!

19-15 よーいドン: ラグビーのスクラム・陸上・競泳・スケート・ヒコーキ

ラグビーのワールドカップが始まりました!興奮の1ヶ月になるような気がします。日本とロシアの開幕戦, とても感動しました。試合もさることながら・・・

審判の声がとてもクリアに入るラグビーの試合をこれまでみたことがありませんでした。スクラムを組むときに審判がなにやら言っています。ここにもよーいドン的な英語があるんですね!ということで各種スポーツのよーいドンを集めてみました。

 

ラグビーのスクラム: Crouch, Bind, Set 

Crouch. Bind. Set.

 

Crouch(クラウチ): うずくまる、かがむ、しゃがむ

Bind(バインd): 組む

Set(セッ):定める

 

高校ラグビーしかみたことがなかったので, 審判の声が耳に届くことはあまりなかったように思います・・ボールを放せ(Release!!)や反則名(not release!), 「アドバンテージ」など。審判の方にマイクがついているか, 審判周辺の集音マイクの性能がとても良いのか・・・カメラがワイヤにぶら下がっているなど, スポーツ観戦の臨場感がすごく向上したな, と感じました。

 

Sponsored Links

 

 

陸上: On your marks, Get set, (bang)

「位置について、用意、ドン」は英語でOn your marks, get set, go といいます。

・On your marks: 定位置(mark) について 複数人に呼びかけるのでsがついています。"your"は二人称複数なのでしょう。真面目に訳すならば「あなたがたの定まった位置(マーク)に着いて」となります。単数にして"On your mark" と表現する人もいます。

・Get set: よーい(定めて準備せよ)

・Go (bang): ドン, bang は号砲の音

複数人に呼びかけるのでsがついている? そしたら競泳はどうなんだ!?といわれそうですね。これはいわゆる「クラウチングスタート」です。400 m以下の種目で使われるスタート形式で, Crouch というなかなか聞かない単語がラグビーに続いて, ここでもでてきました。

こちらの動画のタイトルはOn your mark になっていますが, 動画内ではきちんとsをつけて発音されています。スタート位置に「立って」いるから, 陸上ではOnが使われるのでしょうね。

競泳: Take your mark, (beep)

 こちらの動画にもある通り, 競泳のスタートはTake your markです。意味は同じく, 「位置について」です。陸上の"On" の代わりに"Take"が使われるのはスタート時に各自がスタート板を手でさわるから, だとおもわれます。Onだと足で乗っている感があるので, 競泳という競技を始めた方たちがTakeに置き換えたのかもしれません。

 

さて, Take your mark, 定位置(マーク)は単数です。なのでここのyour も二人称単数です。「各自で自分の定位置(マーク)をさわれ」という意味なのでしょう。

もちろん, 単数複数を気にせず, take your marks と表現している人もいるでしょうが, 競泳をみていると単数で言っているのが聞こえます。

ヒコーキ: Cleared for Takeoff

閑話休題感が激しいですが・・・ヒコーキのよーいドンはこちら。

f:id:dutcheez:20190921131222j:plain

@伊丹空港

ヒコーキのよーいドンは管制官から伝えられます。"(便名), (滑走路番号) Runway 16L (one-six left), Cleared for takeoff"

パイロット側はこれに応じて, "(便名) Cleared for takeoff (滑走路番号)" と復唱します。

これに応じてCAは「みなさま, 離陸いたします。シートベルトをもう一度お確かめください」"Ladies and gentlemen, we are now ready for takeoff. Please securely fasten your seatbelt." と放送を流します。

・・・スポーツではなかった!笑

スピードスケート: Go to the start, Ready, (bang)

 

そのままな感がありますが, スピードスケートはショートトラックも含めてGo to the start, Ready, (Bang) です。

・Go to the start: スタートへ行け 同じスタートという定位置にも関わらず, Marksは使わないのですね。

・Ready: よーい(準備せよ) なんで陸上と同じく Get Set ではないのかは不明です。 

いろいろなよーいドンを集めてみました。

ラグビーの日本代表がんばって!ワールドカップがどうなるのか, いまから楽しみです。別の国も含めて, ぜひともたくさん中継してほしい!

アメリカ横断記 Jul’19-21  ファーストクラス!

 

待ちに待った ファーストクラスへの初搭乗!!

 

たくさん食べるでしょうから・・・と思ってホテルの朝食は抜き, ランニングマシンで40分汗を流し, 洗濯までしてさあ準備万全!

f:id:dutcheez:20190804200134j:image

このB777-300 に乗って成田まで飛びます。

 

搭乗までの時間 

チェックイン

エコノミーにはある程度。ビジネスにはちらほら並んでいる方がいる中, ファーストクラスは歩いていったら即窓口。

 

パスポートチェックと手荷物検査

スターアライアンスゴールドのレーンと同じ。エコノミークラスにはまあまあ並んでいらっしゃいましたが, ビジネスクラスと同様, てくてくーと歩いていったら即手荷物検査。

うわーーなにこの早さ。。。

 

ファーストクラスとはいえ, スーツケースはいつもの通り開けられ, 中の荷物がひっくり返っていました。航空会社のサービスと入国・出国審査は別物です。

そもそもカギを閉めずに預けたら, 警告文書すら入っていなかった。。

 

アメリカに来てからまだピザを食べていなかったので, 美味しくいただきました。

$15くらいとちょっと高いがロサンゼルス国際空港国際線ターミナルにはピザ屋があります。

ニューヨークでサンドイッチしか買えないお金で

ロサンゼルスではピザが1枚買える。ありがたい!!!

ほんまに同じ国か・・・?

 

・・・・これはファーストクラスとは関係ございません。脇道にそれるのが大好きな僕でございます。

 

 

Sponsored Links 

 

 

 

ラウンジ

さて。ラウンジ。に行ったら,

Oh ココのラウンジではアリマセーン!!

 

と笑顔でいわれました。あらら?

ファーストクラス専用ラウンジというものがあるのでした!

ANAだとダイヤモンド会員にならないと入れないやつ。

仰々しいドアの向こう。

そういえばそんなものがあった。その場に行くまですっかり忘れていた。

 

入室した瞬間に

「ウエルカム!ご注文は?」

といわれました。

 

はっ? ご注文?

とりあえず・・・空いてる席ないですか?笑

 

少し狭いラウンジでしたが家族連れと日本人ビジネスマンがいました。

 

野菜とビーフでタンパク質をGet

昼前から赤ワインで酔えるなんてなんたる幸せ・・・

トイレも一人用の個室ですんげえキレイ!!

 

f:id:dutcheez:20190804200110j:image

 

朝から場違いな経験をさせてもらってます・・・

しかしあの家族連れ・・ すごく稼いでるんだろうなぁぁ いいなぁぁぁ

日本人のビジネスマンの組みもおそらくどちらかがダイヤモンド会員なんだろな。

 

うーん。ダイヤモンド会員なんて夢のまた夢!!

 

 

搭乗

ダイヤモンド会員と同じタイミングで先頭をきって搭乗ができます。

全員が搭乗を終えるまでの20-30分ほど待ち時間。

チーフパーサーさんが自己紹介をしてくれたり。

ジャケットを(自分専用の)クローゼットにかけてくれたり

シャンパンとアメニティを持ってきてくれたり。

 

機内免税品販売の申込書置いておきますねっ

 

おー。買うこと前提ね。オッケー

お菓子以外のお土産をなにも買っていないのでちょうどよかった。

(ロサンゼルスの空港も, 中国人目当てに免税品店はすごく値上げしている様子が見られました。$30台のワインが昔はあったように思いますが, 最安値でも$50のワインしかなかった・・・)


f:id:dutcheez:20190804200123j:image

この広さ。個人用の映画館だ!!

 

窓側かつ通路側の席とはいえ, シートベルトをしていると窓には手が届きません。笑

窓の外を見続けたり, 撮影したりするのは少し厳しい遠さです。

 

なにがもらえて, なにが備えつけなのかを判断するのも一苦労。。

ビジネスクラス以上に備えつけてある, ノイズキャンセラーのついたヘッドホン・・・あれ欲しいんですよ!!ほんと。エコノミークラスに乗るときにでも, あれがあるとどれほどいいだろうか・・・・

 

あのヘッドホンだけでもひとつ数万円しますよね。がまん。がまん。

  

機内食

僕の小さな(?)胃には重すぎます!!出されたものを平らげていたら, 気がついたら, 食べすぎてました!

オレンジジュース・りんごのソーダ・フルーツの盛り合わせを中心に軽食にとどめていると, 「フルーツがお好きなんですね」とひとこと。

(好きは好きだが そんなにたくさん食べられないっす)

 

最高級のシャンパンにワイン、ウィスキー

(を飲みたかったが, 僕はワイン1杯の味の重みに負けた ということらしい)

f:id:dutcheez:20190804200127j:image
f:id:dutcheez:20190804200114j:image

 

 

天井。

シートベルトのサインも少しだけしかない。。

大きな手荷物入れには僕のバックパックがひとつだけ。

2行 x 4列のたった8席しかない中で, 埋まっていたのは4席。担当のCAさんはおふたり。

すごい。お金持ちそうな雰囲気の紳士が何名かおすわりでいらっしゃいました。

ビジネスクラスからのアップグレードの人もいるのかもしれないな。。


f:id:dutcheez:20190804200118j:image

 

会社に帰ると「ビジネスクラスとなにが違うの!!」とよく聞かれましたので, ベッド!!と答えておくことにしました。

 

ベッド ← 

それは敷き布団で, それは掛け布団でございます。

 

はっ!?

 

その発想全くなかったです。

エアウィーブの敷き布団に、掛け布団は超あったかい羽毛布団でした。

寝れないはずはない。

 

フルフラットなのはビジネスクラスも同じかもしれないが 足元はドーンと広いし

おかげさまで 全く時差ボケが発生しませんでした。

 

ベッドって・・・飛行機の搭乗にそんなカテゴリーは未だかつてなかった。

 

いやーーーーーーー

 

こんな生活してる人おるんやなあ

 

 

お別れぎわにこう挨拶しておきました。

「人生の目標ができた気分です。

 本当にありがとうございました」

 

 

ありがとうございました, とはいつも声をかけるけれど・・・

こんな深い感謝を述べたことがあっただろうか。

 

 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

次の記事 22  お土産: ラジオ番組と生活習慣

前の記事   20  空路: シアトル-ロサンゼルス 国立公園の上空を飛ぶ

アメリカ横断記 2019年7月 もくじ >>

  

アメリカ横断記 Jul’19-20  空路: シアトル-ロサンゼルス 国立公園の上空を飛ぶ

シアトルからカリフォルニア州へ向けて飛行機へ乗る際は,
ぜひ窓側を予約してください!

 

東側からはマウントレーニア・晴れていればレイクタホ (Lake Tahoe)・ヨセミテ (Yosemite) などの名所を見ることができます。オレゴン州のクレーターレイク(Crater Lake) を上空から眺めたかったのですが, 残念ながら東側の窓からは見ることができませんでした。

 

西側は海が見えるでしょうが夕方だと強烈な西日に差し込まれます。

f:id:dutcheez:20190804195913j:image

マウントレーニア(Mt. Rainier)

すぐに壁紙に設定しました! 

 

コーヒーでおなじみの山です。

富士山より高く マウントレーニアの山頂の標高は4,392 m (14,411 ft) だそうです。

活火山 ということで 仮に噴火すれば火砕流と氷河融水が合わさるため, ふもとの川の流域はかなり危険だ・・とのこと。


f:id:dutcheez:20190804195920j:image

アマゾンの貨物機が滑走路をひた走る

 

今の時代, 物流会社を買わないと勝負にならない・・なんて言われますが, さすがはアマゾンさま。航空会社までお買い求めになられたのでしょうか・・・・・

 

さすがはアマゾンの本部, シアトルですね!!こいつだけにとどまらず, 他にも何機か止まっていました。




f:id:dutcheez:20190804195905j:image

夕方。山の長い影が大地に伸びる

円形に見えるものはセンターピボットの農業かと思われます。

こういった農業は日本からテキサス州へ飛ぶ便でも窓の外からみることができ, そちらの方が円が密集したように見えます。

 

センターピボットについては, ヒコーキよりもGoogle Mapsの方がよく見えますね・・・(ご参考まで, こちらはネブラスカ州の上空)

f:id:dutcheez:20190813183818p:plainf:id:dutcheez:20190813190239p:plain 

座標: 37.698475, -99.110338

こういう配置より

 

f:id:dutcheez:20190813190355p:plain

座標: 37.678344, -99.147899

こういう配置の方が 同一平面により多くの円を配置できるはずですが

そういう細かいことを考える人は 土地が有り余る大平原にはあまりいないようです。笑

 

西海岸にはセンターピボットのような農業方式はほとんどみられず, 

f:id:dutcheez:20190813192408p:plain

長方形を敷き詰める感じの農業が一般的です。



 

 

Sponsored Links 

 

 

 

夜8時過ぎ。日がもうすぐ暮れようとしています。

夕日の逆側でも夕焼けみたいなのが広がっております。
f:id:dutcheez:20190804195902j:image

 

やややっ!?
f:id:dutcheez:20190804195929j:image

非常にわかりづらくはありますが・・この岩肌はヨセミテ国立公園では・・?

左手にある尖った岩がおそらくEl Capitan だと思われます。

・・・と思って確かめてみました。

f:id:dutcheez:20190813192129p:plain

Google Maps の3D表示にして左を北・右を南に再配置すると, すごく似た感じに!!

 

この赤印の部分がEl Capitan ですが, 地上からみますと・・・

f:id:dutcheez:20160723171210j:plain

こんな感じです。

ヨセミテは一瞬ですがかつて, この記事に載せました!

 

ヨセミテの後は少し見所から離れますので, 思い切って寝ましょう!

起きた頃には ロサンゼルス上空, 何万ドルかの夜景!!!

f:id:dutcheez:20190804195916j:image

ロサンゼルス上空の夜景はいつも、いつもキレイです!

これは日が暮れてすぐ。晩9時半くらいの写真です。

 

 

ロサンゼルスの夜景が見れそうな便に乗る際には窓側席を予約することをおすすめします!!

今は夜到着のHND-LAX便があるんでしたよね, たしか。

これまでにも何回かみてきましたが,  

毎回感動します!! 圧巻の夜景!!!

 

本気で3時間寝る予定だったのに・・・
美しい景色がそれを許してくれませんでした!!

 

 

***

 

クルマという相棒を失った僕。

電話がない僕。空港からホテルまでうまくたどり着けるかなあ。

「最長で25分ほど待てば, 必ずシャトルバスがやってきます」

というホテルの案内。かなりてきとう。

晩10時のロサンゼルス・・・一人にしないでーww

 

と思ったら5分以内にバスが!!手を思い切り振って合図してバスを呼び込みます。

超タイミングよくきてくれたので, ドライバーには$5あげました。

はーよかった!

 

あとは安全に帰るだけっ!!!!

 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

次の記事 21  ファーストクラス!

前の記事   19  ワシントン州・飲酒運転撲滅の取り組み

アメリカ横断記 2019年7月 もくじ >>

 

アメリカ横断記 Jul’19-1 ANAマイル消費と旅の準備

f:id:dutcheez:20190804085940j:plain

B777-300 ロサンゼルス国際空港にて
 

 

ANAのマイル消費ルールではハイ・レギュラー・ローの3つの期間にわかれており, それだけで消費するマイルが変わってきます。

 

ANAの国際線を往復し(片道エコノミー、片道ファースト)

Unitedの国内線を2本(フライト4時間分)

ハイシーズンになる前日までの旅行計画とすることで10,000マイルも安く購入できました。

 

国際線に乗る際は僕はUnitedやAir Canadaを選びたい(飛行機に乗る瞬間から異国情緒が長く楽しめる)のですが,

マイルを消費する際の裏ルールの存在でどうやっても国際線をANAにせざるを得ませんでした。詳しく知りたい方は

エラーコード  E_A04P01_0001

で検索してみてください。

 

「少し時間を置いてからもう一度試してみてね」なんていうエラーコメントが出ますが, 待っても解消されるものではないみたいです。金額ベースで過半数以上がANAでなければいけないのでは?と僕は推測します。

空席があっていかにも買えそうなのに、最後の最後で予約が成立しない… いかにももどかしいエラー。あたふたしているうちに他の人にとられ、売り切れる…

 

ブログを書かれている方々から, 憤りの声が聞こえてきます。(航空券予約時のみならず, エラーコードは検索してみるに限ります!)

 

**********

 

ニューヨークからシアトルまでの横断を計画しても良かったのですが,

ニューヨーク州で車を借りるのは非常に高い。

消費税の他にあらゆる名目のチャージ(費用)が課せられます。

 

余計なチャージを回避するためには, 東海岸の大都市圏から離れた方がよいので, 開始はクリーブランドに設定しました。

水1本380円(ニューヨーク) → 220円 (クリーブランド)

その差は歴然であります。。。

 

行きたい空港は決まりました。

 

 

 

Sponsored Link 

 

 

 

乗り継ぎが便利なデンバー、シカゴなどはすぐに売り切れる傾向にあります。次いで、都市そのものが観光資源となりがちなシアトル・サンフランシスコも売り切れやすいです。

計画したゴールデンウィーク中盤では人気のハブ空港行きの航空券はすでに売り切れていました。

 

ヒューストン・ロサンゼルスだと日本からの距離が遠く, 乗り継ぐと, 時差ぼけの中 夜11時以降に見知らぬ土地につくことになったり・・・やめておこう。

 

ニューヨーク・ワシントンDCは東京の羽田成田問題と同じで,

国内線に乗るには別の空港に行かなければいけないケースが多いです。

Unitedであれば NRT > EWR (ニューヨーク・ニューアーク空港)>  CLEと

乗り換えが同一空港でできます。

しかし, 上記のエラーコードのためANAを使わないとダメで, ニューヨークだとJFK空港のみが選択肢に。

 

カナダ乗り継ぎとなるバンクーバートロントも考えましたが, タダ券がなかったり, フライト自体が設定されていなかったり。

 

 

マイル消費の旅なので文句はいえません。多少のめんどくささは承知の上です。。

 

ワシントンDCだと, 国際線はDulles 国内線はReagan と空港がわかれていて, 空港間をつなぐ鉄道は建設中ですが未開業です。クルマだとすぐなのですが・・・タクシーで高額な請求をされるのもイヤです。(運転手の質もぴんきり…)

 

Uber / Lyft などを使いこなせばラクなのかもしれません。客が運転手をレーティングするので, タクシーより質がいいかもしれません。

 

脇道に逸れますが 僕は日本でのケータイ代を抑えるため, SIMフリーiPhone 7を使っていて, 電話に関しては海外で使えない契約となっています。(そのかわり、ケータイ代は月々3,000円でiPhone 7 の4Gネットワークが使えています)

 

iPhoneはあるがアメリカ内で電話ができない・・・

 

そんなときにUber/Lyftを使うのは失礼です。

お前どこいるんだよ、ここここ!なんていう簡単な会話ができない。

客としてのレーティングを下げられます。イヤだ。

 

 

・・・・

 

となると残されたのは、鉄道で繋がっていてある程度時間の読めるニューヨーク乗り継ぎ。

 

通過するためだけにニューヨーク、マンハッタンに行くとするか!!!

ということで, 飛行経路が次の通り決定。

 

 

 

HND  >  JFK  - 陸路 - EWR  > CLE

 

安全に空港間の移動ができるかしら。

タクシーだとだいたい1万円以上かかるらしいです。高いのはイヤだ。(ケチか)

 

ニューヨーク・JFK空港についたあとの顛末は 次の記事にさせてください。

時差ぼけの中、もう、てんやわんや、、、むちゃくちゃでした!!

 

 

 

レンタルWiFiで割引してもらおう!

一応借りていきました。。しかしまあ この「特定サイトからのお申し込みによる値引き」ってなんなんだろう・・・ この業界ほんとよくわからないです。

価格.comに入ってからWiFi業者のリンクをクリックするとこの赤文字が入り, 僕の場合は2万2600円引が適用されました。

 

知らない人からお金取りすぎ。。。

 

f:id:dutcheez:20190804091944p:plain

 

アメリカは4G, カナダは滞在日数が少ないので3Gでいいやと思って安い方にしました。国別に1台ずつではなく, 両方の国で1台だったのですが  そしたら両方の国で4Gが使えた。笑

 

なんなんや?? 

 

レンタカー

いつものごとく, Nationalを使用したのですがナビつきは $82/week のオプションです。最初から「ナビをつけます」と宣言するとゆうに1万円を超える追加料金が取られますが,

「ナビつきでなくて良い」と宣言すると追加料金が不要。

 

 

 

National レンタカーは会員になると 駐車場にとまっている車からてきとうに選んで乗っていくスタイルなのですが, まぁナビがついていることが多いです。 (しかも追加請求されません・・)

 

いずれにしても僕はナビを使わないので要らないし, ナビがなくても運転ができるように看板の体系がしっかりとしているのがアメリカです。(カナダは日本と同様わかりにくい部分もあります)

わからなければGoogleに聞くこともできます。アメリカの車はiPhoneと連動していますので, WiFi さえあればカーナビ画面にGoogleマップが表示されます。

 

旅慣れてくると, いろんなものがおトクに入手できるようになるのでしょう!きっと!

 

 

 

 

 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

 

次の記事 2  むちゃくちゃなニューヨーク >> 

 アメリカ横断記 2019年7月 もくじ >> 


 

6.4.7 飛行機の非常口の数と形について

更新: 9/23/2019

最近, 飛行機に乗ることが増えました。そして予約するとき, 安全性と快適性を比較することが増えました。飛行機内でどこに座るのが安全か, 非常口の数や形も考慮に入れながら, 少し書いてみます。

 

どこに座るのが快適か

人によって好みはだいぶん異なるようで, のんびりしている方から 我先と降りようとする方まで実に人の性格は様々あるものです。どの考え方も甲乙つけがたいため それぞれの方が自己満足する席を選べばいいのだと思いますが・・・どこに座るのが快適かは人それぞれですよね!

<通路派>通路側だとトイレに行きやすいからいい

<窓側派>窓の外から空の色の移りゆくさまを眺めたい

<前派>着いたらすぐに機体から降りたいからできるだけ前がいい 

<非常口近傍派>後ろを気にしないで座席が倒せるのがいい

<非常口派>非常口座席に座ると足が伸ばせるからいい(手荷物は上に収納しないといけないけどそのくらい我慢できる)

これらの考え方はすべて, 安全に輸送されることが大前提となっています。

 

Sponsored Links 

 

 

どこに座るのが安全か

安全性を議論する場合, 過去の悲しい事故をいくつ乗り越えたかが大切になります。幸いなことに大きな事故を起こした数が日本では少ないため, 日本語では情報が集まりにくいです。どうしてもそこは英語の文献が多くなり, 英語が読めないと良質な情報に辿り着けません。

生存確率

・機体の後方ほど生存確率が高い

・非常口から数えて前後4−5列目までの生存確率が高い

 異常な着陸の後, 問題となるのは火災による煙ですので 地面を這って出られる距離にいないといけません。それがだいたい前後4−5列目までなのだそうです。着陸ができなかったケースはどこの席に座っていても変わりはないとのこと。・・・といろいろ書いてきましたが, 情報源はこちらです。少し英文の記事を検索してみるといろいろな事実がわかります。

How to survive plane accident

https://www.popularmechanics.com/flight/a1918/4219452/

The safest seats are at the back of the plane

http://theweek.com/articles/462429/safest-seats-are-back-plane--5-other-surprising-facts-about-airline-crashes

1次情報はNTSB(国家運輸安全委員会, National Transportation Safety Board) が出す分厚いレポートです。この情報をもとにNational Geographic が各種番組を制作します。これは2次情報です。上記のウェブサイトの情報も2次情報です。これらを元に僕がブログを書けば3次情報です。

フェイクニュースがはびこる時代ですので, この情報を信じるか否かはすべて自己責任ですが・・・気になられる方は YouTube にてair crash investigation を検索してみてください。

 

非常口の形

非常口の半分を使って90秒以内に満員の客が機体の外へ脱出できること

設計上, これが大原則となっています。これを守っている限り 非常口数・座席数に決まりはありません。機種や航空会社によって形が異なるのはそのためです。

 ・Type III A :翼の上に出られる小さな非常口 20 kg 弱(40ポンド)程度の重さ・・・

体にのしかかるタイプ

 

Type III B : III Aの改良型で重さを感じないですみ, 機体の外に押し上げるタイプ

(この動画はノルウェー語らしい)

Type A

f:id:dutcheez:20180408173752p:plain

非常口座席: 足が伸ばせる代わりに責任があります。

非常口座席に座ると足が伸ばせていいやー と考える方もいらっしゃるでしょうが,「乗務員が非常口を完全に開放するまでの間、他のお客様を制止すること」などの協力が求められます。かなり重要な責務です。

f:id:dutcheez:20180408174147j:plain

「他のお客様を制止する」とは バスケットボールのポジション取りのような格好を僕は想定しています。

・人がパニックになり出口に押し寄せる

・CAさんが安全に非常口を開けたい

・押し寄せると非常口が開けづらくなる 

ある程度の時間, 締め出しが必要です。 

こんな状況は経験したくもありませんが, 一乗客として想定しておき, 協力姿勢を取れるようにしておくことは大切です・・これらルールは先の事故から得られた教訓から作られているものです。何らかの不便さがあったのか, CAさんにやつあたりしている人をみかけることもありますが, そういう方は新幹線をご利用ください。安全に離陸し, 安全に着陸してくれる素晴らしいサービスに対しては, 感謝の気持ちをお忘れなく!

非常口の数

機種によって変わります。非常口の数を知っておくと, 飛行機のチケット予約時に役にたつ・・・・かな?いずれにしても「90秒以内に 半数の非常口を使って満員の乗客が脱出できる配置」であることに変わりはありません。

ボーイング757

日本ではあまり見かけませんが, ボーイング757型機をみてみましょう。

 

f:id:dutcheez:20180408180028j:plain

B757-200: エコノミークラスにはほとんど非常口がないことがわかります。

Type Aが前方に2箇所、 最後方に1箇所 左右合計6箇所

Type IIIが翼の上に2箇所、左右合計4箇所

f:id:dutcheez:20180408180100j:plain

f:id:dutcheez:20180408181849j:plain

これに比べ, 上の写真のB757-300型機は後方に非常口が1箇所追加されているのが見てわかるかとおもいます。合計12箇所あります。

ボーイング767 

f:id:dutcheez:20180408180511j:plain

B767型機は最前方、最後方に1箇所ずつ 翼の上に2箇所 合計8箇所しかありません。

Type Aが4つ, 小さめのType IIIが4つ。エコノミークラスの真ん中に乗ってしまうと, 最寄りの非常口から10列以上も離れることになります。

ボーイング777・787

B767に比べて新しい777や787は次のような配置になりました。

 

f:id:dutcheez:20180408181033j:plain

B777(-200) は合計8個の非常口がありますが, (大きいほうの) Type A がついています。

B777-300やB787も基本的には同じです。

 

f:id:dutcheez:20180408181346j:plain

787−9 アメリカン航空の座席配置

 

均等に配置されている方が安全, と考えられたのでしょうか・・・真相はわかりませんが, 単純に767との比較をしてみるだけでも違いが見えてきます。

小型機の代表: B737

f:id:dutcheez:20180408182034j:plain 

f:id:dutcheez:20180408181948j:plain 

 737 は767と同数の非常口があります・・。8箇所。。 

「着水時は一番後ろの非常口を開けてはいけない」場合があります。詳しくは備え付けのカードを読んでいただければわかります。

2018年9月28日に着水事故がおきましたがこの時に報道された写真には後方の非常口が全く見えない状態となっていることが確認できます。「737では後方の非常口を使ってはいけない」とはここから来ているのですね・・・。

f:id:dutcheez:20190923154832j:plain

乗る機体によってルールが違う可能性が高いため 搭乗したら毎回, セーフティカード(安全のしおり)を必ず確認するようにしてください!

・・・と偉そうなことを書き連ねてきましたが, 僕も一乗客です。よく乗る人であればあるほど, 周りに困った方がいらしたら, リードできるようにしなければいけませんね!!

↓次の記事へ↓

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

↓目次へもどる↓

1.7.5 英語放送スクリプト編:日本航空機内放送

ANAの機内放送に関する記事が何かと好評いただいております。ありがとうございます。ということで日航版 (国際線) も作ってみました。

 

 

f:id:dutcheez:20160510050902j:plain

JAL's B787-8 / Tokyo-Narita

 

すべて録音後、文字起こししております

 

Sponsored Links

 

 

搭乗後

(日本語は筆者訳で 実際のセリフとは異なります)

Good afternoon, ladies and gentlemen. 

みなさまこんにちは

 

Welcome aboard Japan Airlines flight XX.

日本航空XX便へようこそご搭乗くださいました

 

This is a code share flight with XXXX.

XXXXエアラインとのコードシェア便です

 

Your pilots are captain XX and (captain XX / first officer XX).

本日のパイロットは機長XX, (機長XX / 副操縦士XX) です

(僕が乗った便はたまたま機長がふたりいらっしゃった?)

 

My name is XX your cabin attendant on this flight.

私はXXと申します 本日CAを務めさせていただきます

 

According to the latest information, we may have some turbulence en route.

最新の情報によりますと, 航行中に揺れが予想されます

 

Please make sure to fasten your seat belt.

シートベルトは必ずお締め下さい

 

May we also remind you that the use of cell phones or other devices that emit radio waves is against the law?

電波を発する電子機器の使用は法律に違反することを再度確認させてください

(よく考えたらMayで始まってるから文末は ? で終わるべきか・・・)

 

Please set your devices to the mode which do not emit radio waves or turn them off.

電波を発しない設定にするか電源をお切りください

 

We would like to thank you for flying with Japan Airlines, a member of the oneworld alliance.

ワンワールドアライアンスメンバー, 日本航空で飛んでくれてありがとうございます

 

We will now show you our safety demonstration.

安全のためのデモンストレーションをお見せいたします

 

Please pay close attention.

注意してご覧ください  

機長のウェルカムスピーチ

Good afternoon ladies and gentlemen.

Thank you for choosing Japan Airlines today.

Today, our pilots xxx will fly you to Narita.

パイロット xxxたちが成田まで操縦を担当します

 

We are now reaching cruising altitude. 

現在, 安定飛行の高度に達しています

 

Today we expect some turbulence 4 hours from now.

4時間後に揺れの発生が予想されています

 

For your safety, please fasten your seat belt at all times you are seated.

皆様の安全のため 座席にお座りの際は必ずベルトをお締め下さい

 

We expect the landing time at the airport will be almost on schedule at about five minutes to five in the local time.

空港到着時間はほぼ予定通りとなる見込みで, 現地時間で4時55分を予定しています。

(4:55: five minutes to five, 5時5分前)

 

Thank you for flying with us today and enjoy your flight, thank you.

本日はご搭乗ありがとうございます。快適な空の旅をお楽しみください

 

 

もちろん 考えながら話をされているので一字一句同じにはなりませんし

「えーっと」的なセリフや「前置詞のマイナーエラー」も含まれています。

どうでもいいですが, TOEFL iBTという試験ではリスニングの試験で「えーっと」が出てくることで知られています。

自動放送のように, 完璧な放送などはありえません。

「えーっと」や若干のエラーがある方がより人間的で自然かなぁって思います。したがって本記事のスクリプトは多少デフォルメしてあります。

到着前 機長より

According to the latest weather report Narita is clear, and the temperature is 70 °F (degrees Fahrenheit), or 21 °C (degrees Celsius).

最新の気象情報によりますと 成田は晴れ, 気温は華氏70度, 摂氏21度です。

 

In about 30 minutes I will turn on the seat belt sign.

30分ほどで私がシートベルトランプを点灯させます

 

If you need to leave your seat please return to your seat by 4:30 pm.

席を立つ必要のある方は, 4時30分までにおもどりください 

到着前放送 

Ladies and gentlemen, as descent starts, the seat belt sign will be turned on in about 25 minutes.

みなさま, 降下を開始し シートベルトランプがあと25分ほどで点灯します

 

We will be finishing our service and your cabin attendants will prepare for landing.

機内サービスはまもなく終了し, CAは着陸のための準備を開始します

 

If you’d like to leave your seat, please be back by the seat belt sign turns on.

席を立つ必要のある方は シートベルトランプが点灯する前にお戻りください

 

For those passengers in business class, please refrain from using airweave® mattress during takeoff and landing.

ビジネスクラスのお客様, 離着陸時のエアウィーブマットレスのご使用はお控えください(高級感があっていいですね!!)

 

We appreciate your cooperation. Thank you.

ご協力ありがとうございます 

 

シートベルトのランプについて能動的な「私がつける」という表現(機長)と 受動的に「ランプがつく」という表現(CA) をしっかり使いわけていますね・・・

 つっこみ1点:赤い字の部分, takeoff はもう済んでいるので言わなくてもいいのでは?

着陸前放送

Ladies and gentlemen, we will be landing in about 20 minutes.

みなさまあと20分ほどで着陸いたします

 

Please securely fasten your seat belt.

シートベルトはしっかりとお締めください

 

Also, please return your seat back, table, footrest, personal TV set, and controller to the original position.

また, 座席の背もたれ, テーブル, フットレスト, 個人用モニターとコントローラーを元の位置にお戻しください

 

We will be finishing our in-flight WiFi service shortly.

機内WiFiサービスをまもなく終了いたします

 

For those passengers in business class, please return your private partition to the original position.

ビジネスクラスのお客様は座席の間仕切りを元の位置にお戻しください

 

From the latest information, the air condition is with temperature of 21 °C, or 70 °F. Thank you.

最新の情報によりますと気温は 摂氏21度, 華氏70度でございます

到着放送

Ladies and gentlemen, we have landed at Narita International airport.

みなさま 成田国際空港に着陸いたしました

 

The time here is now 47 minutes past four in the afternoon. 

現在午後4時47分でございます

 

May we ask you to remain seated until the captain turns off the seat belt sign?

機長がシートベルトランプを消灯させるまでお座りのままお待ちください

 

Please take care when you open the overhead compartments as items may slip out.

手荷物が滑り出てくる恐れがあるので, 座席上の物入れを開ける際は十分に気をつけてください

 

Please refrain from talking on the phone as it may bother your neighbor.

周りのお客様のご迷惑となりますので携帯電話でのお話はお控えください

(この放送, ほんと日本特有です)

 

Your crew would like to thank you for flying with Japan Airlines, XXX Airlines; members of the oneworld alliance on this code share flight.

ワンワールドアライアンスメンバー 日本航空, XX航空, XX航空・・・とのコードシェア便にご搭乗いただきありがとうございました。 乗員一同より感謝申し上げます。

 

We wish you a pleasant day here in Japan. Thank you.

日本でのすばらしい日をお過ごしください ありがとうございました 

 

コメント1・表現がイギリス的

May we ask you to remind you...

47 minutes past four といった表現がその代表格です。

コメント2・定型表現がちょっと違う

「荷物棚または前の座席の下に収納」という定型表現が

“overhead compartment or under the seat”

と表現されていて, 他社 (ANA, United, Americanなど) で聞かれる "in front of you" を入れないことで統一されているようです。 

乗客としてのコメント

・安定飛行に入ってからシートベルトしない人が本当多いんですね。

 CAさんは「保安要員」です。ぜひとも注意をしてほしいものです。

・Economy で乗ったのに, なぜか荷物にはJAL Business Class / Priority って書かれたオレンジ色の札がついていました。スペシャル感を出してもらって, なんだかラッキー

雑感

さて いつもはStar Alliance派な僕が日航便に乗ったのは13年ぶり。

航空券が安い(cheap airfare) と思って 長期連休1週間前に American Airlines (aa.com) で予約した日本-アメリカ便が実は日本航空の便だと知らなかった, ただそれだけです。

よーく見たら小さく Operated by Japan Airlines / Check-in with operating airline とか書いてた...

 

United Airlines の便もある程度安かったのですが・・・予約しようか迷っているうちに

1週間前の午前0時 (12 am)を過ぎてしまったためか,

一気に13万円も値上がりしてびっくり仰天おりました。さっきまで19万円だったのが, なんで32万円になってんの!!ありえん。。。

 

ANAカードで JALの航空券 を買いましたよ(なんと!!

この際JAL マイレージバンクにでも入ろうかな・・・それともAAdvantageでもいいんだけど。また海外に行きたい!!

 

1章はこの記事で終わりです。 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

 

 

第6章: 英語の表現がうまい例

Natural English Seen in Japan  

きれいな英語は日本国内にもある!公共交通ではないけれど, 勉強のためのご参考

街中でみたり聞いたりできる, 身近にあるキレイな英語

6.1 LINE スタンプの説明

  LINE   コピーライターの英語はLINEで学ぼう!!

6.2 STARBUCKS COFFEEのいいところ

  STARBUCKS COFFEE   

・間違えやすい「コロンビア」の綴り

・ホットコーヒーのカップの一部を使って, を伝えられるってご存知ですか?

6.3 西友のいいところ

  SEIYU     日本的な発音 (Japlish) でも正しくて意味が通ればOK!

 

 

Sponsored Links

 

 

航空各社のSafety Videoから英語と安全対策を学ぼう!

飛行機で離陸する前に必ず見ないといけないSafety Video (非常用設備紹介) 

 英語非常時の対処法 ダブルで勉強できます。

f:id:dutcheez:20180407102933p:plain

 ANA / JAL / United / Delta / American / Virgin America / Southwest  日米の航空会社を中心に 使用している英語表現をみていきます。

ここに書かれている内容は2015年8月以前の情報です。このあと法令が変わるかもしれませんので, あしからずご了承ください。安全上の概要は変わりませんが, 電子タバコの扱いについて法令が変わっています。

緊急時に指示を待つことは大切ですが, ある程度は自発的に対処しなければいけません。 まずは英語のお勉強, ということで全日空とUnitedのセーフティビデオを見ていきましょう。 

6.4.1 全日空の離陸前・安全ビデオ (2015)

6.4.2 United Airlinesの離陸前・安全ビデオ (2015)

6.4.3 「機内は禁煙です」はどのように表現すべきか

6.4.4 電子機器の使用を禁止する表現

6.4.5 If と When の使い分けについて

「〜とき」と訳される If と When  違いは?

6.4.6 非常口の確認

非常口を確認しましょう。

救命胴衣はいつ膨らませますか? 世界共通じゃないのかもしれないけれど, 一応ルールがあるの知ってました??

6.4.7 飛行機の非常口の数と形について・Virgin Americaのパフォーマンス

Virgin America の安全ビデオは機内パフォーマンスです。

目新しさがないと注目もしてくれない・・・ということで 安全ビデオがパフォーマンス化しています。。。

6.4.8 救命胴衣を膨らませるタイミング

救命胴衣は機内で膨らませてはいけないってご存知ですか?

6.4.9 Delta Air Lines 安全ビデオ

Internet 上の有名なものの寄せ集めで若干のおふざけが含まれています。

実際の機内でも上映されていたみたいです(現在はデルタ公式YouTubeから削除されていますが, ファンが再アップロードした版が残っています)

 

6.4.10 Southwestの安全デモでは一人漫才をするCAがいる

アメリカの航空各社, 本当に色を出すためにしのぎを削っています。究極がこちら。

ハイパー早口な一人漫才。搭乗前に披露してくれるようです。笑 いくつかネットにあがっているうちのひとつを紹介します。

ハイパー早口とはいえ みんなこれを聞いて笑っているので これくらい聞けるようになるといいのかなー。日本語を学んでいるひとが漫才をみたときに感じる心境と同じでしょうかね!!

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

↓各章の目次へ↓

 

6.4.10 Southwest航空の非常用設備紹介は 一人漫才

アメリカ人にとっての飛行機は, 日本人にとって新幹線と同じ。忙しい人が飛び乗って, 機内で仕事して・・・というのはどこの国でも同じです。そんな中, 顧客の差別化を図ろうとしたらなかなか難しいのが現状です。
これまで紹介してきた機内の安全ビデオもしくはデモは差別化戦略のひとつです。
フラッグキャリアであるアメリカン航空, ユナイテッド航空などの有名どころはJALと同様, マジメな映像を制作してきたようです。ユナイテッドは2014年になってちょっとだけハメを外し, ANAは2019年にようやく楽しめる動画を公開しました)

LCC, 後発・価格安くを重視した航空会社ももちろんあります。

Southwest航空はLCCの一種ですが, 今日は安全のためのデモンストレーションがお笑いショーになった例を紹介します。
Sponsored Links 

 

 

Southwest航空の安全デモンストレーションかつお笑いショー

みていただくついでに, 英語も勉強していってください!

スーパー早口でまくしたててますが・・・こんなことを言ってます。 

0:03 フライトアテンダント紹介:

My ex-husband, my new boyfriend, and our divorce attorney
別れたダンナ, 新しいカレシ, と 離婚調停担当の弁護士
 
ex-boyfriend 元カレ
ex-girlfriend 元カノ 
ということで, ex とだけ書けば「別れた人」を表します。
(例)と書くときに(ex) と書いたらちょっとおかしくなる理由がここにもありましたね。
(例)= e.g.
exとSから始まる例の単語は韻をふむことが知られています(のでそういう歌詞が入った曲もあります) 

0:40 救命胴衣

Teeny Weeny Southwest bikini 

ちっちゃかわいいSouthwest航空のビキニ 

1:03 足元のスペース

手荷物は前の座席の下へぎゅーって押し込むのでもうみなさまの足元スペースはほとんどありませんよね
… your carry-on items are crammed and shoved completely under the seat in front of you leaving absolutely no room for your knees or feet.

1:18 このフライトは禁煙です

トイレでタバコを吸ったら罰金は20万円ほどします。それだけお金払いたかったら他の高い航空会社を選ばれているはずですよね 
Smoking is never allowed onboard at Southwest. If you are caught smoking in a lavatory, the fine for that is $2000. If you wanted to pay that for your airfare, you should have flown somebody else.

2:10 酸素マスク

(酸素マスクを装着したら)酸素は初めの1分は75セント, あとは延長1分毎に50セントです。
To activate the flow of oxygen simply insert 75¢ (cents) for the first minute and 50¢ for each additional minute.  
(酸素マスクが出てきた場合) 小さいお子様をお連れのお客様には・・・
大変申し訳なく思います。
If you’re traveling with small children… we’re sorry.
 
ここの部分はSarcasm (皮肉) がたっぷりです。このあとは「子供がおふたり以上いらっしゃる場合は, 優秀と思う方を選んでそちらを先にマスクをかぶせなさい」と続きます。
(having more earning potential down the road 将来より稼げると思う方)
皮肉と訳せばirony と出てくることが多いかもしれませんが, 口語では sarcasm の方しか聞いたことがありません。形容詞はsarcastic (サーキャスティック) です。
 
「いやみかー」は英語で"You're being sarcastic"といいます。 
sarcasm を辞書で引いたら 「相手を傷つける意図がある皮肉はsarcasm, そこが irony との違い」と書いてありました。相手を傷つけない意図の皮肉ってどんなものでしょうか・・・ 

2:45 「できれば到着後に」笑

お客様の快適なフライトのため, 何か私どもにできることがありましたら遠慮なくお申し付けくださいませ・・・
できれば到着後にお願いします
Seriously, if there is anything at all we can do to make your flight more enjoyable please tell us… just as soon as we land in Salt Lake City.

2:55 チープな一人漫才

お楽しみいただけましたでしょうか, 追加料金は不要ですが, おもしろくなかった場合のご返金はいたしかねます
That’s what we call very cheap entertainment. Nobody has to pay extra but you certainly don’t get a refund.
 
SouthwestのCAの中にはラップを歌いだす人, 早口ではないけれども一人漫才で笑わせる人さまざまいらっしゃってYouTubeでみることができます。全てのフライトでショーをやっているわけではないと思いますが, 笑いとジョークを大切にし, それが差別化の一種となっている航空会社であることには違いありません。ジョークだらけの航空会社, いっぺん乗ってみたい・・・!
↓次の記事へ↓ 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

6.4.9 デルタ航空 非常用設備紹介

2015年にネットにあげられたデルタ航空の安全ビデオが, 当時PV数の多いYouTuberをモチーフに作られていました。安全ビデオは味気ないものを作ってしまうと顧客が誰もみてくれなくなるため, あの手この手で顧客をつなぎとめようと各社こぞって製作しています。
PV数の多い動画を英語ではViral Videos (ウィルスのように拡散するビデオ) と言います。デルタ航空には乗ったことがないのでこれが実際に機内で投影されていたかは今となってはわかりませんが・・・ネットが大好きな人たちには大変嬉しい企画であったはずです。ネット上で人気になった動画だけでも紹介できたらと思います。
(PV数は2019年夏現在)

デルタ航空の安全ビデオ(2015)

まずはデルタ航空が出してしまった安全ビデオをご覧ください。 
Delta "The Internetest Safety Video on the Internet"
「ネット上で一番ネットっぽい安全ビデオ」

スクリプト

筆者訳(以下同) 

Welcome aboard, and thanks for flying with Delta.

ようこそ, デルタ航空へご搭乗ありがとうございます。

Our first priority on every flight is safety.

快適な空の旅のためには安全が第一です。

So before we depart, I’ll be giving a brief safety presentation. 

離陸前に少しだけ安全についてご案内いたします。

Okay, make sure all your carry-on items are securely stowed in an overhead bin,
手荷物は頭上の物入れにお入れください

Double Rainbow: 4600万pv超

 

… and place small items under the seat in front of you; and ensure all aisles, exits, and bulkhead areas are clear.
小さな手荷物は前の座席の下へ置き, 通路, 非常口付近, ギャリー付近を塞がないでください。 
(bulkhead areaは客室と客室を仕切る場所のことらしい)
 
If you’re seated at an emergency exit, please review the responsibilities for emergency exit seating, on the back of the safety information card, which is in your seat pocket.
非常口付近にお座りの場合は, その席に着席される方に求められる行動についてご確認ください。座席ポケットに配置されています, 安全のしおりの裏面に記載があります。
 
-Are you willing and able to assist with the operation of the exit IF necessary?
万が一必要な場合, 非常口の操作に協力いただくことに同意し, また協力が可能ですか?
 
-Yes.
-No. 

ドライブスルーで透明人間が現れるイタズラ: 5300万 pv超

If you’re unable to operate these functions, please let us know, and we’d be happy to find you another seat.
もし協力が可能でない場合はお知らせください。別のお席をご用意いたします。
 
-Yes.
 
As we leave the gate, make sure your seat belt is fastened.
ゲートから離れますのでシートベルトが締められていることをご確認ください。
To fasten, insert the metal tip into the buckle, and adjust the strap so it's low and tight across your lap.
締めるには金属部分を滑り入れ長さを調整し, 腰の低い位置で締めてください。
To release the belt, just lift the top of the buckle.
外す場合は留め金の上部を上げます。
Please remain seated with your seat belt securely fastened any time the seat belt sign is on and even if the sign is off, please keep your seat belt fastened in case we experience unexpected rough air.
シートベルト着用サインが点灯している場合は着席し, シートベルトをしっかりとお締めください。点灯していない場合も予期しない乱気流を通過する場合のことを考えご着席時はシートベルトをお締めください。
 
rough air は 「気流の悪いところ」
よく聞かれる単語としては turbulence (たーびゅれんす)  があります。
 
 
Sponsored Links 

 

For everyone’s safety, federal regulations require all passengers to comply with the posted placards and lighted information signs, located throughout the cabin, and in addition to any crew member instructions.
みなさまの安全のため, 国の法律で乗客の皆様は掲示された表示, 点灯された情報そして乗務員の指示に従わなければなりません。
 
ハーレムシェイク: 1億100万pv 超

Smoking, including the use of e-cigarettes is not allowed on any Delta flight, and federal law prohibits tampering with, disabling, or destroying a restroom smoke detector.
デルタ航空では喫煙に加え, 電子タバコの使用も禁止しています。
また合衆国の法律でお手洗いの煙探知機をいじる, 無効化する, 破壊するなどの行為を禁止しています。
There are ten exits on this plane. Six doors, three on each side and four window exits over the wings.
この機内には10の非常口があります。ドア状の非常口が6つ, 片側に3つついています。そして翼のうえに4つの窓状の非常口があります。
Each door has a detachable slide, that can be used as a raft. An additional raft is located in the ceiling compartment at the back of the plane. 
ドア状のものには切り離しが可能な滑り台がついており, それらは浮き具として使用できます。追加の浮き具は機内後方の天井部分に格納されています。
All exits are clearly marked with an EXIT sign.
非常口にはEXIT表示が明確になされています。
However, if there is a loss of power, and cabin visibility is reduced, lights will illuminate the aisle, to guide you to an exit.
しかしながら, 停電・客室内の視界不良の場合は通路に明かりが灯り, 非常口まで誘導されます。
Please take a moment to find the exits closest to you, and remember, they might be behind you.
時間をとって, 最寄りの非常口を複数お確かめください。後ろにある場合もあることを忘れないでください。 
It’s unlikely, but if cabin pressure changes, the panels above your seat will open revealing oxygen masks.
起こる確率は小さいですが客室内の圧力が下がった場合, 座席上方のパネルが開き酸素マスクがでてきます。
If this happens, reach up and pull the mask towards you until the tubes are fully extended.
この場合は手を伸ばして酸素マスクを手元に引いて管を伸ばしてください。
Put the mask above your nose and mouth, slip the elastic strap over your head and adjust the mask if necessary.
マスクを鼻と口に当て, ゴム紐を頭にかけ, 必要な場合はマスクを調整してください。
Breathe normally and know that the oxygen is flowing.
落ち着いて呼吸すると酸素が流れてくるのを感じることができます。
So don’t worry if the bag doesn’t inflate.
袋が膨らまない場合もお気になさらないでください。
Be sure to adjust your own mask, before helping others.
自分のマスクを先に装着してから他人の援助をしてください。
 

Charlie bit my finger - again!: 8億6900万PV超

これは「YouTubeでいちばん多くPVを稼いだホームビデオ」として有名でした。歌手たちがトップを独占する時代以前の話です。
 
 A water evacuation is also unlikely, but just in case, life vests are located under your seats in the main cabin.
水上の避難も起こり得る確率は小さいですが念のため。エコノミークラスの客室では救命胴衣は座席の下・・
If you’re seated in the first class or business class cabin, life vests are either in a compartment beneath or adjacent to your seat.
・・ファーストもしくはビジネスクラスの客室では座席の下またはすぐ横に救命胴衣があります。
To use, remove the vest from its container, by pulling on the tab, and then opening the pouch.
使用する場合は容器の端を引いてとりだし, 袋を開けてください。
Slip the vest over your head.
頭からかぶります。
If your vest has one strap, wrap it around your waist, and attach it to the buckle in front. If your vest has two straps, fasten the straps to the front of the vest and then adjust them loosely around your waist.
救命胴衣に紐がひとつついている場合は腰の周りに巻いて前の留め金にとめます。紐が二つ付いている場合は前の留め金に止め, 腰まわりの長さを調整してください。
As you leave the plane, inflate the vest by pulling down on the red tabs at the bottom of the vest or manually inflate it by blowing into the tube at shoulder level. 
機内から脱出するときに赤い紐を引き救命胴衣を膨らませてください。または肩の位置にある管へ息を吹き入れて膨らませることができます。 
You could activate the light by pulling down on the tab in front.
タブを前に引いて明かりをつけることができます。
But if your vest doesn’t have a tab, the light will activate automatically in the water.
そのタブがない場合は水中で自動的に点灯します。
If necessary, we’ll distribute infant life vests or other floatation devices for children who weigh 35 pounds or less.
必要な場合は小さいお子様用の救命胴衣または浮き具を配布いたします。これは体重 16 kg以下のお子様専用です。
Now, before we take off, make sure your seat is upright, your aisle armrests are lowered, your tray table is put away, and all carry-on items are properly stowed.
離陸する前に再度ご確認ください。座席のリクライニングを元の位置に, 通路側の肘置きを下ろし, テーブルを上げ, 全ての手荷物が所定の場所にあることをご確認ください。
And finally, now would be a good time for everyone to review the safety information card which is in your seat pocket.
そして最後に, この時間で座席ポケットの安全のしおりをご覧いただくようお願いいたします。

Nyan Cat: 約1億6900万 pv 

 

虹色の尻尾がついたねこちゃんは
Nyan Cat と呼ばれるもののようです。すごい日本っぽいですが・・・
にーやんきゃっと と発音)
なんなんだこれは・・・ これが 約1億6900万 pv 
 
On behalf of everyone at Delta Air Lines, we want to thank you for paying attention. Now, as we prepare for takeoff, please relax, and enjoy your flight.
デルタ航空を代表して, 閲覧いただいたことに感謝します。我々は離陸準備をします。皆様は落ち着いて快適な空の旅をお過ごしください。

メントスコーラ: 1800万PV

 

アメリカンジョークをもう1ネタ。
法律で決められた「安全対策」をいかにして笑わせるかで顧客獲得ができる・・・というなんとも珍しい競争!!笑
 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓次の記事へ↓

↓目次へもどる↓

1.7.4 英語放送スクリプト編: 全日空 機内放送 (国内線)

 全日空 機内放送の英語スクリプトをお届けします。
B747-400 @伊丹空港 イベントで飛来したANA最後のジャンボを偶然捉えることができました
 

 

 

ドア閉め (Closing door)

Cabin attendants will conduct safety duty. Please wait for a moment.
 
Cabin attendants: standby at door.
Cabin attendants: set slide bar, set slide bar.
 
 

離陸前 (Before Takeoff)

Good morning / afternoon / evening, ladies and gentlemen.
Welcome on board ANA, a member of Star Alliance flight ### for **.
(This is a code-share flight with a/our Star Alliance partner/s.)
The captain in command of this flight is (名前) and the chief purser is (名前).
Please let us know if you need assistance, and please enjoy your flight with us.
We will now show you the safety features of this aircraft. Thank you.
 
(実際のセリフとは異なります)
みなさま(おはようございます/こんにちは/こんばんは)
スターアライアンスメンバー ANA ###便, ** 行きにようこそご搭乗くださいました。
機長は(名前), チーフパーサーは(名前)です。
ご用の際はお声掛けください。

まずは非常用設備をご案内いたします。

 

↓Safety features of this aircraft はこちら↓ 

 

乱気流通過時 (During Turbulence)

 
(追記) こないだ乗ったボンバルディア Q400はジェットコースター*ばりの揺れに耐えてくれました。もはや笑うしかなかった。
 
そのときの機内放送をちょこちょこっとメモしました。
 
ちょこちょこメモなので, 語順が多少前後していたらすみません。
 
The captain has turned on the seat belt sign. Please securely fasten your seat belt. Please refrain from using the lavatory. The turbulence will not affect the safety of this flight.
 
 
訳(実際のセリフとは異なります)
機長がシートベルトサインを点灯させました。シートベルトをしっかりとお締めください。化粧室の利用はお控えください。この揺れは飛行の安全に影響しません。
 
*ジェットコースターは和製英語です。英語ではRoller coaster が一般的です
 
 

着陸態勢 (Final Approach)

 
Ladies and gentlemen, we are making our final approach. Please securely fasten your seat belt. Please return your seat and table to the original position. Please refrain from using the lavatory.
Cabin attendants must also be seated.
 
 
 
訳(実際のセリフとは異なります)
みなさま着陸態勢に入りました。
シートベルトをしっかりとお締めください。座席とテーブルを元の位置にお戻しください。化粧室の使用はお控えください。キャビンアテンダントも着席いたします。
 
最後の一文はturbulence時特有なのかなぁ, あんまり聞く機会がないような・・・
 
 

着陸後 (After Landing)

Ladies and gentlemen, we have landed at ** (羽田 = Tokyo International Airport, 中部 = Chubu International Airport, 伊丹 = Osaka International Airport)
Please remain seated with your seat belt securely fastened until the captain turns off the seat belt sign.  
Take care when opening the overhead compartments as baggage may fall out. 
From now on you can use electronic devices that emit radio waves, however please refrain from talking on cell phones out of consideration of other passengers. 
This flight will be arriving at Gate 67 of Terminal 2. 
Thank you for flying with ANA a member of Star Alliance (and our Star Alliance partner/s). We look forward to serving you again.
 
 
訳(実際のセリフとは異なります)
みなさま, **へ到着しました。
機長がシートベルト着用サインを消灯するまでお座りのままお待ちください。
荷物入れを開けるときには十分注意してください。
これより電波を発する電子機器を使うことができますが, まわりのお客様への配慮のため, 携帯電話での通話はご遠慮ください。
この便は第2ターミナル 67番ゲートに到着します。
スターアライアンスメンバーANAをご利用いただきありがとうございました。またのご搭乗をお待ちしております。
 
もっとも, このセリフ自体は原稿で決められたものなのかどうか知りませんが, 読んでいる感じがする方が多いかなと思います。違うセリフにアレンジする方も中にはいらっしゃるようで, 
よい週末をお過ごしください
とか
寒くなってきました、どうぞお体にはお気をつけください
とか
を英語でぱーっとアドリブ(= ad lib.: ラテン語) で読み上げるCAさん, かっこいいですよね。
 
 
*反省の意味をこめて、訂正情報 (4-27-2018)
 
out of consideration はひとつのフレーズとして扱われているようです。
訂正していただいた方, ありがとうございました _ (. _ .) _ 
 
 
 
機内で流れる非常設備案内(セーフティビデオ)で英語を勉強しましょう
↓セーフティビデオシリーズ 目次↓

 

↓次の記事へ↓ 

 記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

↓目次へもどる↓

www.dutcheez.org

 

6.4.8 救命胴衣を膨らませるタイミング(航空各社のSafety Video から)

航空各社の離陸前に流れる安全ビデオをねたに, いろいろ学べるポイントを解説するシリーズです。今回のテーマは救命胴衣 (Life Vest)。
 
座席の下に格納されているという救命胴衣。
これを膨らませるタイミングは?
 
座席下になにかあるという存在は知っていても, 僕は実物をみたことがありません。
 
少しだけ行間を空けますのでその間に考えてみてください。
 
 

 

 
それの膨らませかたについて, ビデオ内で解説がなされています。
(ANA)
Inflate the life vest at the door or on the wing by pulling both knobs. 
 
(JAL)
Inflate the life vest by pulling down the tab, only at the exit, when you receive instructions from the crew members. 
 
(United)
Inflate your vest just prior to exiting the aircraft, by pulling down sharply on the red tab. 
 
(American)
Once outside, pull down on the red tab to inflate the vest. … Never inflate the vest inside the airplane. 
 
(Delta)
As you leave the plane, inflate the vest by pulling down on the red tabs at the bottom of the vest. 
 
(Virgin America)
Once off the plane, pull the handles and your vest will inflate. 
 
 
というわけで・・・「座席に座っている際には膨らませてはいけない」というのが原則でして, 上記に挙げた航空各社の文章は表現は違えどほぼ同じことを指しています。
 
 
非常口近辺で, またはつばさの上で。
出口近くで, 指示があった際に。
出る直前に。
外にでたら。
出る途中で。
外に出た直後。
 
下記はとある全日空機の「安全のしおり」です。 

f:id:dutcheez:20150926235925j:plain

左の絵と右の絵では
「背景が異なっている」ことにお気づきでしょうか?
 
上にちっちゃく 非常口 EXIT と書かれています。
ANAの At the door  というポリシーが描かれています。
 
つっこみを入れるとしたら
American や Virgin America の Once outside / Once off the plane という表現で, 「外にでたらそこは水面だった」場合にはいつ膨らませるの!!っていう感じがします。
 
「水中でも膨らませることができます」とはどこの各社も言っていません。
 
どういうメカニズムで膨らませることができるのでしょうね。気になります。水中でも膨らませることができるのであればOnce outsideでもいいのでしょうが・・・空気の源がなかったら膨らませることは難しいのでは??
 
ANA, JALの AT the exit / door
Unitedの JUST PRIOR TO exiting
 
これらは 「機内, ただし降りる直前で」という意味合いが色濃くでています。As you leave the plane は「降りるちょうどその時に」とでも訳しましょうか。
 
表現は長くなれど, これら3社は的確に伝えています。
 
なんでこんなルールが設けられているのか・・?
 
着水して水で機体が水で埋まった場合には救命胴衣が凶器になったことがあるとのこと。自分からみて下に非常口がある場合には, ある程度潜らないといけません(理論上)。
 
1996年のエチオピア航空 (961便) ハイジャック着水事故では海岸近くで着水したらしいのですが, 大勢が膨らませた救命胴衣のせいもあって脱出できなかったとのこと。
 
 
 
着水の場合はルール通りに膨らまさないことが必要です。
着陸の場合はエアバッグのように, クッションに使うのがいいような気がするのですが, これは原則に反しているようです。あくまでも「乗務員の指示に従う」ことが求められます。
(Passengers are required to comply with crew member instructions.)
 
 
 
うぬぬ、、、経験したくもないことに対して机上の空論を進めていますので, このへんにしておきましょう。
 
今回取り扱った一連のシリーズはこれら2点が主張でした。
 
・同じことを言いたくても, 表現一つで意味が変わってくるため, 主張したいことを正確に表現するのが大切であること
・自分の身は自分で守る必要があるので, 飛行機に乗られる方はルールを覚えるとともにそれが制定された背景を知ってほしいこと
 
 
この後はアメリカの航空会社のジョークをもう少し楽しんでいってください。
 
↓次の記事へ↓

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

↓目次へもどる↓

6.4.6 航空機の非常口の確認

飛行機の離陸前に流れる安全ビデオを教材にして勉強するシリーズです。

今回は英語というよりは, 非常口確認のポリシーの違いについてのお話です。
航空機事故にあうことはほとんどありません (Highly Unlikely) が, 万が一の場合に知っておいても損はありません。
本節に挙げるものの情報源はこちら: 
ナショナル・ジオグラフィックチャンネル (Nat Geo)
Air Crash Investigation (Mayday)
というドキュメンタリー番組です。ここ数十年の航空機事故の原因とその後の対策についてをまとめたすばらしい番組です。
 

航空各社で確認すべき非常口の数が違うってご存知でした?

・Check your nearest exit. (ANA はひとつ)
・Please confirm two of the emergency exits closest to you. (JALはふたつ)
・As you locate the two exits nearest your seat, remember, they may be behind you. (Unitedはふたつ)
・Please take a moment to find the exits closest to you and remember, they might be behind you. (Delta は複数)
・Please refer to the safety instruction card to locate your nearest exit. Keep in mind: the closest exit may be behind you. (American はひとつ)
 
航空各社によって, 確認すべき非常口の数が違うという点は興味深いです。そして「確認する」という動詞には複数あることがわかります。表現も多様です。
confirm / check / locate / find
そして上記の表現の違いからもおわかりいただけるかと思いますが, アメリカの航空会社は共通して "(The exits) may be behind you" という一節を必ず入れています。「前ばっかり見ないで, 後ろも見てね」
 
Sponsored Links 

 

Virgin America では安全ビデオ全体が歌になっていて(こういうのをアメリカンジョークという)非常口を確認する部分の歌詞を抜き出すと
 
3:20周辺
But keep in mind the nearest exit door may not be ahead
So look around and let us just remind you
The nearest exit might be behind you --------
yeaaaaaaaaaaaaaaah!
・・・・・・・・・・・・・・・・・

 下記の写真はとある全日空機の「安全のしおり」です。

f:id:dutcheez:20150926235933j:plain   f:id:dutcheez:20150926235929j:plain

緊急着陸のときと        緊急着水のときでは
同じ機体でも使える非常口の数が違うことがあります。 
注意: 全てがこうではありませんので, 必ず搭乗時に確認が必要です。だからこそ毎回チェックしてね, といわれます。
 

航空機の非常口について

サイズが異なる非常口がある

開けかたが違うし, 通れる幅も違います。B767とB777の側面の違いをよく見てみましょう。上記写真のAとBをごらんください。

脱出用のスライドがついているものとないものがある

だからこそ座席前のカードをよく読む必要があります。上記の例ではスライドが付いているのは前後の非常口。翼の上の非常口にはスライドはありません。 
※上記は一例です。全てがそうとは限りません 

ボートになるやつもあれば, 単に浮き輪代わりにしかならない場合もある

座席前のカードにはきちんと絵で記載されています。この絵には,浮き具につかまりきれないで救命胴衣を着用して浮いている人も描かれています。 全員がつかまることができないという意味です・・。 

非常口が必ず開くとは限らない

窓の外が火災の場合は開けられなくなり, また物理的に変形してあけられなくなることもある (だからこそ「ふたつ以上確認してね」と主張する航空会社がある)
 

 実際の事例からみる事実

次のような事実があるようです。(すべてソースは上記ドキュメンタリー番組)
・通路が人でいっぱいの場合は座席の上から逃げようとする人がでてくる (機体の中はChaotic*な状態に... ) 
・有毒なCO (一酸化炭素・Carbon monoxide) を含む煙は上へあがる
→上記動画のように, 余裕があれば地面を這うのがよい
非常口にたどり着かなくても脱出できるケースが多々ある
衝突の衝撃で機体(fuselage, フューゼラージ)がいくつかに分割され, 座席の目前が偶然にも脱出口になった, など
  
迅速に避難することを考慮して, 人の通路の仕切り板間隔は十分に広げてあるとのことです。非常時の対応について常に念頭におくことはとても重要と考えます。人が集まる会議, 集会中であっても, 非常時の対応を考えておくことは必要です。
↓次の記事へ↓ 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

6.4.5 If と When の使いわけについて(航空各社のSafety Videoから)

飛行機の離陸前に流れる安全ビデオを教材にして勉強するシリーズです。
今回はWhen と Ifの使い分けをテーマにします。

 

When と If が使われた文章を抜き出しました。
・Oxygen masks will drop down when necessary.
・If you need more air, blow into the tubes. 
・If you have any questions, please contact a cabin attendant.

If と When 違いはなに? 

When を使うときは頻度が高い
If を使うときは頻度が低い
 
例) 
When you see any suspicious activities, please report to an employee.
怪しげな行動をしている人を見たら, 最寄りの職員へ通報してください。
 
・・・という文章は不自然です。
 
怪しげな行動をしている人を見る頻度が高いなら, その場所自体がそうとう怪しいです。笑 ここはIf であるべきです。
 
 
また, 
If you’re going to school today, ask her if she could come with us this weekend.
もし今日学校に行くのなら, 今週末彼女も一緒に来れるか聞いておいてよ。
・・・これも不自然です。さいしょの If は When です。
 
Sponsored Links 

 

 
今日学校に行くことが50:50のような文章です。「もし学校に行くなら」ってどんな背景が隠れているのでしょうか。いろいろ推測してしまいますよね。ですので, if と when はきちんと使い分けましょう。
 

If はこう使う! 

酸素マスク(Oxygen mask) が上から降りてくることは稀ですので, 上記文章では
Oxygen mask will drop down IF necessary.
とするほうがよりしっくりきます。ユナイテッド航空の場合はこう表現しています。
If necessary, an oxygen mask will drop down from above your seat.
  
If you need more air… 
If you have any questions,… 
「通常にひもをひっぱるだけで十分に救命胴衣が膨らみますが, それでもなお足りない場合は」
「もし今の説明で十分わかっていただけたと思うけれども, それでももしご不明な点が残っているなら」
というニュアンスがそれぞれ込められていることがわかります。

When はこう使う!

さて, ユナイテッド航空が “When” を使っている場合はこんな感じ。
When directed, pull the tab to remove the pouch.
救命胴衣を取り出すような場合においては, 指示が入る可能性が非常に高いので, その際はWhen と表記するのが適切なのでしょう。
 
次は非常口位置の確認についてです。
↓次の記事へ↓ 

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

6.4.4 電子機器使用と禁止表現について (航空各社のSafety Videoから)

飛行機の離陸前に流れる安全ビデオから, 各社の表現の違いを学ぶシリーズです。今回は電子機器使用についてです。
航空機内の電子機器使用の規則については, 割と厳しく規定されている印象があります。「法律で規制されているから」「計器に異常をきたせば飛行機の操縦に大きな影響を与えてしまう恐れがあるから」というのが大方の理由のようです。「ある」を証明するのは事例をひとつでも挙げればよいですが,「ない」を証明することは大変難しいです。
NOTを使った禁止の表現についてはすでに下記記事で扱いました。

Sponsored Links

 

 

「禁止」するときは, NOTを書き下すべき

省略語はできるだけ使わないほうがよいです。

全日空・ANA

全日空が表現した次の文章において, can’t ではなく cannot と表現されているのはそのためだと思われます。 
(2) Electronic devices that emit radio waves cannot be used on board. Switch them to airplane mode or turn them off.   

日本航空・JAL

日本航空はこう表現しています (2014年9月版)。機内モードについての言及はありません。ドアが閉まっている間は電源を切る というルールから 機内モードに変更すればOKというルールに切り替わりましたので比較しずらいところもありますが・・
Please switch off cell phones and other devices which emit electronic signals. (喫煙・携帯通話の絵を見せて) These behaviors are prohibited by law. 

United Airlines

とても具体的です。
*は「電源を切って収納してね」
**は「機内モードに変更してね」
 
For taxi, takeoff, and landing, large electronic devices must be turned off and stowed. For international destinations, your flight attendants will advise you if it’s necessary to turn off and stow your device. Make sure you switched all smartphones, tablets, and e-readers to airplane mode.

「電波を発信する状態の電子機器は使用できない」

全日空のこの表現は伝えたいことを伝えているでしょうか?
(2) Electronic devices that emit radio waves cannot be used on board.
 
この英語を訳すと 
「電波を発することのできる電子機器はご搭乗中に使用できません」
となるため, 厳密には英語と日本語に違いがあると思われます。... というのも Electronic devices that emit radio waves が「電波を発しない状態にある電子機器」とは異なるためです。下記のようにすれば(へたくそでも)意味は伝わるでしょう。
Electronic devices must be used in a state that would not emit radio waves. 
 
本当にお客にしてもらいたい動作は “Turn electronic devices to airplane mode” なので, そちらを率直に伝えればよいと思います。Switch them to airplane mode or turn them off. という一文が入っているのはそのためです。
 
次はWhen と If の使い分けについて復習しましょう。 
↓次の記事へ↓

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

6.4.3 「禁煙」の表現のしかた (航空各社のSafety Videoより)

飛行機で, [ここは禁煙!]といいたいときにはいくつか表現があります。
・No Smoking in cabin.
・This is a non-smoking flight.
・Smoking is not allowed on board.
・Smoking is prohibited (場所).
何が違うのだろう?
Sponsored Links   

日本の大手航空会社: "Prohibited" 

いずれもProhibited で統一しています。
“Smoking is prohibited in the cabin.” (ANA, 2014年使用の安全ビデオ) 
“Smoking is strictly prohibited on this flight.” (JAL)
言葉遊びでしかないですが, in the cabin といってしまえば,「客室内限定か?」とつっこめます。「ならトイレならいいんだなー」
 
そこをつっこめなくするためかどうかは不確かですが, 2015年から使用されているビデオでは “including the lavatory” が追加されました。
 
まだ「荷物室ならいいんだな?」とつっこめます。飛行中に荷物室に入れる確率は皆無ですけど。
 日本航空が使用している “on this flight” と表現すれば,「この便では」となり, より広義に禁止でき, strictly もついているので日本航空の方が厳しそう。ただ flight といえば「空を飛んでいる状態のみに限定される」と捉える人もいるだろうから, つっこめる要素が残っています。 

Unitedはつっこめる要素がひとつもない, さすがだ!

ちなみにアメリカの航空会社の一例ですが・・・United では never allowed on this aircraft と表現しています。
Smoking is never allowed on the aircraft. US law prohibits tampering with, disabling, or destroying lavatory smoke detectors. Federal regulations also require passengers to comply with lighted signs and crew member instructions. (United Airlines)
 

 
ここではon the aircraft と言っているので陸上でも空の上でも航空機内ではダメ!といえ, つっこめる要素が残っていない。(さすがだな)
not allowedは「許されていない」(違法とは限らない)
never allowed 「絶対に許されない」(違法かどうかは議論の対象外)
prohibitedは「(法律上) 許されていない」 

f:id:dutcheez:20150926130427j:plain

「煙探知機をいじったら法令により最大$2,000の罰金が課されます」
単にnot allowed とすると, 「僕は許さないよ」のときでもつかえます。例えば
I do not allow people to smoke in my apartment.
≈ Smoking is not allowed in my apartment. (アパートでタバコを吸ってはいけないという法律はない)
僕はこのUnitedのビデオが好きでしょうがないです。出国ゲートをくぐったらそこはアメリカ!といった感じがして, なんだかわくわくします。機会があったら文字におこしてみようかな。
次は「禁止表現」と「電波を発する状態の電子機器」について。
 
↓次の記事へ↓

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

↓目次へもどる↓

Sponsored Links