Learn English with FUN!

日常生活で英語を楽しく学ぼう!英語習得したらアメリカでドライブ!

おかげさまで記事数がもうすぐ400に到達します!

英語スピーチの経験を積もう: Toastmastersの紹介

英語のスピーチを勉強したい、経験したいと思われた方に、Toastmastersというクラブ団体をご紹介。いろんな失敗しながら経験を積みたい方の学びの場は日本各地にもありますよ!

1.4.10 英語放送スクリプト編: 東京モノレール 2020年3月更新の放送

2020年3月に更新された東京モノレールの英語放送。とても良くなりましたので紹介させていただきます。東京圏, 英語放送の質でランキングを勝手につけるとしたら, 堂々の2位!

厚労省コロナ統計・陽性率2 (2020年5月-12月)

長くなってしまった前の記事の続きです。スマホでご覧のみなさまにも, 少しは見やすいものを心がけたいですが, 記事の特性上数字が多くなりますのでご了承ください。実数だけを報道し, 特定の専門家が不安を煽り続けるテレビを見るよりも, 厚労省が出す情報…

20-10 FF7Rから学びたかったことと英語

Final Fantasy VII Remake (FF7R)というRPGがついに発売されました!ようやく待ちから解放されたのはいいですが, 冒険の途中で僕は強制終了の憂き目をみました。ええい。自宅待機な週末は英語でも勉強されよ!ということでRPGから学べることと英語についてで…

20−9 日本では国民が守られている(がそれを意識することが少ない)

おにく券、おさかな券、商品券、10万円、20万円、30万円、ん〜〜やっぱり マスク!2枚!!たるかな!たらんかな! という日本の政府決定に驚きを隠せない、批判殺到、外国人の笑いもの、といった主張や報道をそこらじゅうでみかけます。しかしまあ, 日本は国…

厚労省のコロナ統計を割り算して陽性率を書くだけの記事(5/3更新)

マスコミは不安を煽るだけなので・・・自分で1次情報を分析することにしました。この記事は単に統計の実数を割り算して毎日の陽性率を書いていくだけの記事です。マスコミは割り算してくれないんだもん・・・と書いていたら, ほぼ初めて陽性率を議論してくれ…

20-8 米国メディアが伝えたままに, 消毒用アルコールを自作しました!

イソプロピルアルコールを使った消毒液を, アメリカのメディアが伝えたままに作ってみました。使ってみて1ヶ月。ありがたや!

コロナ関係の統計: 他国との比較

「コロナ関係の統計を割り算するだけの記事」 が長くなりましたので, 後半部分だけを独立させました。ここでは3月20日時点での国ごとの比較を見ることで, 「検査数が圧倒的に少ない日本」の現状をみていただければと思います。 「パニックを抑えるため, 検査…

20-7 京都の桜 2019

今年は花見ができません・・その代わりに画面の中で楽しんでもらいましょう。京都の桜, 2019! Enjoy Kyoto's Sakura Online Today, Visit Kyoto On-site Next Year!

20-6 英語メッセージの伝え方: コロナ関連の役所主張比較 (東京 vs NYC)

不要不急の外出を避けよ, と言われてしまえばやることは家に籠ることくらいしか残っていないものです。英語やプログラミングを学ぶもよし, 想像力を鍛えるため思い思いの活動をするもよし・・・僕は9年ぶりにRPGなるものをしました。名作だという支持の高いF…

20-5 造語「テレワーク」は一般的な英語でなんという?

「テレワーク」は英語でなんというでしょう? 普段からテレワークが許されている僕ですが, それでも会社に行く理由も含めてご紹介!

20-4 英語の重要性: 外国の報道を読めるようになること

いいことばかりが報道され, 事実は何も伝えられなかったとされる「大本営発表」。戦時中と異なるのは, 外国の報道を自由に入手し閲覧・発信することができること, 閲覧をしても権力に咎められることがないことです。 今回の「新型コロナウイルス」がWHO-世界…

20-3 ヒコーキが東京都心に降ってくる

ヒコーキの着陸時のアプローチ角度について調べてみました。雑学好きに使える事実集。であれば良いのですが, ルート上に住む方だけでなく, 利用者にとっても切実な問題です。

5.26 看板編: Mutual Compromise Please

Mutual Compromise (相互妥協)。駅の混雑が激しさを増す中で表示されるこの看板が語るものとは・・・。

20-2 機械が翻訳してくれるから英語の勉強は不要になる?

「AI やら IoTやらの時代に英語の勉強は不要だ、違うことするのに時間を使え、なぜなら翻訳などそのうち機械が代替してくれるからだ」 なんだか期待が少し含まれた論が友人の発言のコメント欄を埋めました。ほんとうに別言語の勉強は不要になるのでしょうか…

Sponsored Links